Gudzwi
Shaken. Not stirred.
Geschüttelt. Nicht gerührt.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Actually one should translate the catchphrase in German like this: Erschüttert, nicht gerührt ... which makes a completely different sense ;-)
I found the following a little interesting:
No other drink in book and film history is as famous as Bond's Vodka Martini. The agent licensed to kill has a very precise idea of how to mix this cocktail. The saying "Shaken, not stirred" is one of the most famous movie catchphrases of all time. Bond reaches for the glass on various occasions and in changing company. He drinks his vodka martini ice-cold, but without ice. So ice is put in the shaker, the vodka martini is shaken and finally the ice is filtered off. The name of the drink also causes further confusion: Martini is a very well-known vermouth brand, but Bond drinks his vodka martini entirely without this wine-containing ingredient. And James Bond wouldn't be James Bond if he didn't have an ace up his sleeve: Biochemists from the University of Western Ontario have found that the shaken variant with wormwood is healthier. In addition to the additional oxygen, it also contains more antioxidants that protect the body from free radicals.
- - - Well then ... cheers ;-)
I think my two virtual living room lights are having fun. And the mood goes with a drink, right?
///
Eigentlich müsste man das Zitat im Deutschen so übersetzen: Erschüttert, nicht gerührt ... was einen ganz anderen Sinn ergibt ;-)
Ich fand folgendes ganz interessant:
Kein anderer Drink der Buch- und Film-Geschichte ist so bekannt wie Bonds Wodka Martini. Der Agent mit der Lizenz zum Töten hat eine ganz genaue Vorstellung davon, wie dieser Cocktail zu mixen ist. Der Spruch "Geschüttelt, nicht gerührt" ist eines der berühmtesten Filmzitate aller Zeiten. Bond greift zu den verschiedensten Anlässen und in wechselnder Gesellschaft zum Glas. Er trinkt seinen Wodka Martini eisgekühlt, aber ohne Eis. In den Shaker wird also Eis getan, der Wodka Martini wird geschüttelt und schließlich das Eis abgefiltert. Der Name des Getränks sorgt zudem für weitere Verwirrung: Martini ist zwar eine sehr bekannte Wermut-Marke, dennoch trinkt Bond seinen Wodka Martini ganz ohne diese weinhaltige Zutat. Und James Bond wäre nicht James Bond, wenn er nicht noch ein Ass im Ärmel hätte: Biochemiker der Universität Western Ontario haben festgestellt, dass die geschüttelte Variante mit Wermut gesünder ist. Sie enthält neben dem zusätzlichen Sauerstoff auch mehr Antioxidantien, die den Körper vor freien Radikalen schützt.
- - - Na denn ... Prost ;-)
Meine beiden virtuellen Wohnzimmerleuchten haben Spaß, glaube ich. Und die Stimmung passt zu einem Drink, oder?
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
maybe the beginning of a series:
Shaken. Not stirred.
Geschüttelt. Nicht gerührt.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Actually one should translate the catchphrase in German like this: Erschüttert, nicht gerührt ... which makes a completely different sense ;-)
I found the following a little interesting:
No other drink in book and film history is as famous as Bond's Vodka Martini. The agent licensed to kill has a very precise idea of how to mix this cocktail. The saying "Shaken, not stirred" is one of the most famous movie catchphrases of all time. Bond reaches for the glass on various occasions and in changing company. He drinks his vodka martini ice-cold, but without ice. So ice is put in the shaker, the vodka martini is shaken and finally the ice is filtered off. The name of the drink also causes further confusion: Martini is a very well-known vermouth brand, but Bond drinks his vodka martini entirely without this wine-containing ingredient. And James Bond wouldn't be James Bond if he didn't have an ace up his sleeve: Biochemists from the University of Western Ontario have found that the shaken variant with wormwood is healthier. In addition to the additional oxygen, it also contains more antioxidants that protect the body from free radicals.
- - - Well then ... cheers ;-)
I think my two virtual living room lights are having fun. And the mood goes with a drink, right?
///
Eigentlich müsste man das Zitat im Deutschen so übersetzen: Erschüttert, nicht gerührt ... was einen ganz anderen Sinn ergibt ;-)
Ich fand folgendes ganz interessant:
Kein anderer Drink der Buch- und Film-Geschichte ist so bekannt wie Bonds Wodka Martini. Der Agent mit der Lizenz zum Töten hat eine ganz genaue Vorstellung davon, wie dieser Cocktail zu mixen ist. Der Spruch "Geschüttelt, nicht gerührt" ist eines der berühmtesten Filmzitate aller Zeiten. Bond greift zu den verschiedensten Anlässen und in wechselnder Gesellschaft zum Glas. Er trinkt seinen Wodka Martini eisgekühlt, aber ohne Eis. In den Shaker wird also Eis getan, der Wodka Martini wird geschüttelt und schließlich das Eis abgefiltert. Der Name des Getränks sorgt zudem für weitere Verwirrung: Martini ist zwar eine sehr bekannte Wermut-Marke, dennoch trinkt Bond seinen Wodka Martini ganz ohne diese weinhaltige Zutat. Und James Bond wäre nicht James Bond, wenn er nicht noch ein Ass im Ärmel hätte: Biochemiker der Universität Western Ontario haben festgestellt, dass die geschüttelte Variante mit Wermut gesünder ist. Sie enthält neben dem zusätzlichen Sauerstoff auch mehr Antioxidantien, die den Körper vor freien Radikalen schützt.
- - - Na denn ... Prost ;-)
Meine beiden virtuellen Wohnzimmerleuchten haben Spaß, glaube ich. Und die Stimmung passt zu einem Drink, oder?
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
maybe the beginning of a series: