ni mas, ni menos
A Sunset in Santiago de Compostela, Un Atardecer en Santiago de Compostela, ( en Explore)
Todos los documentos de los siglos IX, X y XI asignan al lugar el nombre de Arcis Marmoricis. Por encontrarse en él el sepulcro del Santo se utilizaba a veces el genérico en latín de Locus Sanctus (Lugar Santo) y Locus Sancti Iacobi (Lugar de Santiago).
Una de las interpretaciones, incierta, es la de que Compostela derive de la expresión latina campus stellae, que significa "campo de la estrella", por la estrella que, según el milagro, se le apareció a Teodomiro indicándole este lugar.
El Cronicón Iriense (XI-XII) lo deriva del latín compositum tellus, "tierra compuesta o hermosa". Esta explicación debió mantenerse en vigor entre los eruditos porque en la Crónica de Sampiro, escrita en 1150, se dice "Compostella, id est bene composita" y también se le da la misma explicación en la Crónica Najarense hacia el año 1160. Esta interpretación se abandonó posteriormente y fue retomada en 1953 por Ricardo García Villoslada en su obra Historia de la Iglesia Católica.
Pierre David retomará la línea de las crónicas del siglo XII y dirá que Compostella viene del latín composita, participio pasivo femenino del verbo componere en la acepción de "arreglada", "dispuesta" y "adornada". Portela Pazos acepta esta explicación y sitúa la aparición del topónimo en la primera mitad del siglo XI cuando, tras la destrucción de la ciudad por Almanzor, hubo de ser reconstruida y fortificada.6 Esta construcción ordenada derivada del latín compos(i)tum también podría haberse referido originariamente a una construcción funeraria. ( Fuente : Wikipedia)
All documents from the 9th, 10th and 11th centuries give the place the name of Arcis Marmoricis. Because the Holy Sepulcher was found there, the Latin generic of Locus Sanctus (Holy Place) and Locus Sancti Iacobi (Place of Santiago) was sometimes used.
One of the interpretations, uncertain, is that Compostela derives from the Latin expression campus stellae, which means "field of the star", for the star that, according to the miracle, appeared to Teodomiro indicating this place.
The Cronicón Iriense (XI-XII) derives from the Latin compositum tellus, "composed or beautiful land". This explanation should have remained in force among the scholars because in the Chronicle of Sampiro, written in 1150, it is said "Compostella, id est bene composita" and the same explanation is also given in the Najarense Chronicle around the year 1160. This interpretation is later abandoned and was taken up in 1953 by Ricardo García Villoslada in his work History of the Catholic Church.
Pierre David will return to the line of the chronicles of the 12th century and will say that Compostella comes from the Latin composita, a feminine passive participle of the verb to compose in the sense of "arranged", "arranged" and "adorned". Portela Pazos accepts this explanation and places the appearance of the place name in the first half of the 11th century when, after the destruction of the city by Almanzor, it had to be rebuilt and fortified.6 This ordered construction derived from the Latin compos (i) tum also It could have originally referred to a funeral construction. (Source: Wikipedia)
A Sunset in Santiago de Compostela, Un Atardecer en Santiago de Compostela, ( en Explore)
Todos los documentos de los siglos IX, X y XI asignan al lugar el nombre de Arcis Marmoricis. Por encontrarse en él el sepulcro del Santo se utilizaba a veces el genérico en latín de Locus Sanctus (Lugar Santo) y Locus Sancti Iacobi (Lugar de Santiago).
Una de las interpretaciones, incierta, es la de que Compostela derive de la expresión latina campus stellae, que significa "campo de la estrella", por la estrella que, según el milagro, se le apareció a Teodomiro indicándole este lugar.
El Cronicón Iriense (XI-XII) lo deriva del latín compositum tellus, "tierra compuesta o hermosa". Esta explicación debió mantenerse en vigor entre los eruditos porque en la Crónica de Sampiro, escrita en 1150, se dice "Compostella, id est bene composita" y también se le da la misma explicación en la Crónica Najarense hacia el año 1160. Esta interpretación se abandonó posteriormente y fue retomada en 1953 por Ricardo García Villoslada en su obra Historia de la Iglesia Católica.
Pierre David retomará la línea de las crónicas del siglo XII y dirá que Compostella viene del latín composita, participio pasivo femenino del verbo componere en la acepción de "arreglada", "dispuesta" y "adornada". Portela Pazos acepta esta explicación y sitúa la aparición del topónimo en la primera mitad del siglo XI cuando, tras la destrucción de la ciudad por Almanzor, hubo de ser reconstruida y fortificada.6 Esta construcción ordenada derivada del latín compos(i)tum también podría haberse referido originariamente a una construcción funeraria. ( Fuente : Wikipedia)
All documents from the 9th, 10th and 11th centuries give the place the name of Arcis Marmoricis. Because the Holy Sepulcher was found there, the Latin generic of Locus Sanctus (Holy Place) and Locus Sancti Iacobi (Place of Santiago) was sometimes used.
One of the interpretations, uncertain, is that Compostela derives from the Latin expression campus stellae, which means "field of the star", for the star that, according to the miracle, appeared to Teodomiro indicating this place.
The Cronicón Iriense (XI-XII) derives from the Latin compositum tellus, "composed or beautiful land". This explanation should have remained in force among the scholars because in the Chronicle of Sampiro, written in 1150, it is said "Compostella, id est bene composita" and the same explanation is also given in the Najarense Chronicle around the year 1160. This interpretation is later abandoned and was taken up in 1953 by Ricardo García Villoslada in his work History of the Catholic Church.
Pierre David will return to the line of the chronicles of the 12th century and will say that Compostella comes from the Latin composita, a feminine passive participle of the verb to compose in the sense of "arranged", "arranged" and "adorned". Portela Pazos accepts this explanation and places the appearance of the place name in the first half of the 11th century when, after the destruction of the city by Almanzor, it had to be rebuilt and fortified.6 This ordered construction derived from the Latin compos (i) tum also It could have originally referred to a funeral construction. (Source: Wikipedia)