Back to gallery

Les dernières emplettes avant l'hiver, ou le syndrome de la fourmi (On explore October 24, 2022)

The last shopping before winter, or the ant syndrome

 

La Cigale, ayant chanté

Tout l'Été,

Se trouva fort dépourvue

Quand la bise fut venue.

Pas un seul petit morceau

De mouche ou de vermisseau.

Elle alla crier famine

Chez la Fourmi sa voisine,

La priant de lui prêter

Quelque grain pour subsister

Jusqu'à la saison nouvelle.

Je vous paierai, lui dit-elle,

Avant l'Oût, foi d'animal,

Intérêt et principal.

La Fourmi n'est pas prêteuse ;

C'est là son moindre défaut.

« Que faisiez-vous au temps chaud ?

Dit-elle à cette emprunteuse.

— Nuit et jour à tout venant

Je chantais, ne vous déplaise.

— Vous chantiez ? j'en suis fort aise.

Eh bien !dansez maintenant. »

Jean de La Fontaine

---------------------------------------------

The cicada having sung

All summer,

found herself very deprived

When the North wind came.

Not even a small piece

Maggot or worm.

She went begging

With its neighbor the ant,

Begging her to lend him

Some grain to survive

Until the new season.

I will pay you, she told him,

Before August, animal faith,

Principal and Interest.

The ant is not lending ;

That's the least of his problems.

" What were you doing during hot weather ?

She said to this borrower.

- Day and night to all comers

I was singing, don't mind.

- You were singing ? I am glad.

Well, dance now. »

Jean de La Fontaine

 

24,099 views
634 faves
158 comments
Uploaded on October 23, 2022
Taken on September 24, 2021