Beelitz 1900
Im Explore 69
#sliderssunday
In den alten Gemäuern spuken die Geister der Lungenheilstätte Beelitz.
Um Mitternacht wenn alle Besucher das Gelände verlassen haben, treiben sie dort ihr gruseliges Spiel. Männlein und Weiblein sollten nicht zusammen kommen. Fein säuberlich getrennt in zwei Komplexen waren sie untergebracht. Aber..sie fanden einen Weg sich in der Nacht zutreffen. Beide Komplexe waren/sind unterirdisch mit Gängen verbunden. Am Tage wurden von dort unter anderem aus der zentralen Küche und Wäscherei Mahlzeiten, Wäsche in die einzelnen Häuser gebracht.
Findige Kranke entdeckten sie uns siehe: sie konnten doch zusammenkommen.
Das ging jedoch nur solange gut bis ihre Besuche entdeckt wurden. Nun war es vorbei mit den heimlichen Treffen, die Zugänge wurden für die Nacht mit dicken Schlössern zugesperrt.
Ich wünsche Euch eine gute und gesunde Woche, liebe Besucher*innen.
Bleibt heiter, Danke für Euren Besuch!
© Alle Rechte vorbehalten
The old walls are haunted by the ghosts of the Beelitz pulmonary sanatorium.
At midnight, when all visitors have left the grounds, they play their spooky game. Little men and little women should not come together. They were neatly separated in two complexes. But...they found a way to meet at night. Both complexes were connected underground with corridors. During the day, meals and laundry were brought from the central kitchen and laundry to the individual houses.
Resourceful sick people discovered them and lo and behold, they were able to meet after all.
However, this only worked until their visits were discovered. Now the secret meetings were over, the entrances were locked for the night with thick locks.
I wish you a good and healthy week, dear visitors.
Stay cheerful, thank you for your visit!
© All rights reserved
Les vieux murs sont hantés par les fantômes du sanatorium pulmonaire de Beelitz.
À minuit, lorsque tous les visiteurs ont quitté les lieux, ils jouent à leur jeu effrayant. Les petits hommes et les petites femmes ne devraient pas se rencontrer. Ils étaient soigneusement séparés en deux complexes. Mais... ils ont trouvé un moyen de se rencontrer la nuit. Les deux complexes étaient reliés par des couloirs souterrains. Pendant la journée, les repas et le linge étaient apportés de la cuisine et de la buanderie centrales aux maisons individuelles.
Des malades pleins de ressources les ont découverts et, finalement, ils ont pu se réunir.
Mais cela ne fonctionnait que jusqu'à ce que leurs visites soient découvertes. Maintenant que les réunions secrètes sont terminées, les entrées sont fermées pour la nuit avec des serrures épaisses.
Je vous souhaite une bonne et saine semaine, chers visiteurs.
Restez de bonne humeur, merci de votre visite !
©Tous droits réservés
Beelitz 1900
Im Explore 69
#sliderssunday
In den alten Gemäuern spuken die Geister der Lungenheilstätte Beelitz.
Um Mitternacht wenn alle Besucher das Gelände verlassen haben, treiben sie dort ihr gruseliges Spiel. Männlein und Weiblein sollten nicht zusammen kommen. Fein säuberlich getrennt in zwei Komplexen waren sie untergebracht. Aber..sie fanden einen Weg sich in der Nacht zutreffen. Beide Komplexe waren/sind unterirdisch mit Gängen verbunden. Am Tage wurden von dort unter anderem aus der zentralen Küche und Wäscherei Mahlzeiten, Wäsche in die einzelnen Häuser gebracht.
Findige Kranke entdeckten sie uns siehe: sie konnten doch zusammenkommen.
Das ging jedoch nur solange gut bis ihre Besuche entdeckt wurden. Nun war es vorbei mit den heimlichen Treffen, die Zugänge wurden für die Nacht mit dicken Schlössern zugesperrt.
Ich wünsche Euch eine gute und gesunde Woche, liebe Besucher*innen.
Bleibt heiter, Danke für Euren Besuch!
© Alle Rechte vorbehalten
The old walls are haunted by the ghosts of the Beelitz pulmonary sanatorium.
At midnight, when all visitors have left the grounds, they play their spooky game. Little men and little women should not come together. They were neatly separated in two complexes. But...they found a way to meet at night. Both complexes were connected underground with corridors. During the day, meals and laundry were brought from the central kitchen and laundry to the individual houses.
Resourceful sick people discovered them and lo and behold, they were able to meet after all.
However, this only worked until their visits were discovered. Now the secret meetings were over, the entrances were locked for the night with thick locks.
I wish you a good and healthy week, dear visitors.
Stay cheerful, thank you for your visit!
© All rights reserved
Les vieux murs sont hantés par les fantômes du sanatorium pulmonaire de Beelitz.
À minuit, lorsque tous les visiteurs ont quitté les lieux, ils jouent à leur jeu effrayant. Les petits hommes et les petites femmes ne devraient pas se rencontrer. Ils étaient soigneusement séparés en deux complexes. Mais... ils ont trouvé un moyen de se rencontrer la nuit. Les deux complexes étaient reliés par des couloirs souterrains. Pendant la journée, les repas et le linge étaient apportés de la cuisine et de la buanderie centrales aux maisons individuelles.
Des malades pleins de ressources les ont découverts et, finalement, ils ont pu se réunir.
Mais cela ne fonctionnait que jusqu'à ce que leurs visites soient découvertes. Maintenant que les réunions secrètes sont terminées, les entrées sont fermées pour la nuit avec des serrures épaisses.
Je vous souhaite une bonne et saine semaine, chers visiteurs.
Restez de bonne humeur, merci de votre visite !
©Tous droits réservés