In the shades of the Dog Days ! / A l'ombre de la canicule !
Petit apparté linguistique :
Il se trouve qu'en anglais comme en français ce titre cache le même jeu de mots.
En effet "canicule" fait référence à "Canis Majoris", l'étoile du Chien qui est très visible pendant l'été et ses... Canicules. D'où le terme.
En anglais, l'expression est encore plus transparente puisque "canicule" se traduit par "dog days", les jours du Chien...
Et justement nos amis les chiens souffrent de la canicule, alors un peu d'ombre ne fait de mal à personne...
In the shades of the Dog Days ! / A l'ombre de la canicule !
Petit apparté linguistique :
Il se trouve qu'en anglais comme en français ce titre cache le même jeu de mots.
En effet "canicule" fait référence à "Canis Majoris", l'étoile du Chien qui est très visible pendant l'été et ses... Canicules. D'où le terme.
En anglais, l'expression est encore plus transparente puisque "canicule" se traduit par "dog days", les jours du Chien...
Et justement nos amis les chiens souffrent de la canicule, alors un peu d'ombre ne fait de mal à personne...