convento de la trinidad-VALENCIA-Comunitat valenciana
El Real Monasterio de la Santísima Trinidad estuvo habitado por monjas clarisas desde el siglo XV fecha de su fundación, hasta el año 2014 en que las pocas monjas que lo habitaban tuvieron que abandonarlo ante la falta de vocaciones. Se trata de una fundación medieval de gran importancia y que tuvo una amplia repercusión en la vida cultural valenciana en los siglos siguientes. Es un magnífico ejemplo de la perfección alcanzada por los arquitectos, canteros y albañiles valencianos a lo largo del siglo XV, el llamado Siglo de Oro Valenciano.
The Royal Monastery of the Holy Trinity was inhabited by Poor Clare nuns from the 15th century, the date of its foundation, until 2014, when the few nuns who inhabited it had to abandon it due to the lack of vocations. It is a medieval foundation of great importance and had a wide impact on Valencian cultural life in the following centuries. It is a magnificent example of the perfection achieved by Valencian architects, stonemasons and masons throughout the fifteenth century, the so-called Valencian Golden Age.
El Reial Monestir de la Santíssima Trinitat va estar habitat per monges clarisses des del segle XV data de la seva fundació, fins a l'any 2014 que les poques monges que l'habitaven van haver d'abandonar-lo davant de la falta de vocacions. Es tracta d'una fundació medieval de gran importància i que va tenir una àmplia repercussió a la vida cultural valenciana als segles següents. És un magnífic exemple de la perfecció assolida pels arquitectes, picapedrers i paletes valencians al llarg del segle XV, l'anomenat Segle d'Or Valencià.
convento de la trinidad-VALENCIA-Comunitat valenciana
El Real Monasterio de la Santísima Trinidad estuvo habitado por monjas clarisas desde el siglo XV fecha de su fundación, hasta el año 2014 en que las pocas monjas que lo habitaban tuvieron que abandonarlo ante la falta de vocaciones. Se trata de una fundación medieval de gran importancia y que tuvo una amplia repercusión en la vida cultural valenciana en los siglos siguientes. Es un magnífico ejemplo de la perfección alcanzada por los arquitectos, canteros y albañiles valencianos a lo largo del siglo XV, el llamado Siglo de Oro Valenciano.
The Royal Monastery of the Holy Trinity was inhabited by Poor Clare nuns from the 15th century, the date of its foundation, until 2014, when the few nuns who inhabited it had to abandon it due to the lack of vocations. It is a medieval foundation of great importance and had a wide impact on Valencian cultural life in the following centuries. It is a magnificent example of the perfection achieved by Valencian architects, stonemasons and masons throughout the fifteenth century, the so-called Valencian Golden Age.
El Reial Monestir de la Santíssima Trinitat va estar habitat per monges clarisses des del segle XV data de la seva fundació, fins a l'any 2014 que les poques monges que l'habitaven van haver d'abandonar-lo davant de la falta de vocacions. Es tracta d'una fundació medieval de gran importància i que va tenir una àmplia repercussió a la vida cultural valenciana als segles següents. És un magnífic exemple de la perfecció assolida pels arquitectes, picapedrers i paletes valencians al llarg del segle XV, l'anomenat Segle d'Or Valencià.