ryorii
Geordie
"Mentre attraversavo London Bridge
Un giorno senza sole
Vidi una donna pianger d'amore
Piangeva per il suo Geordie
Impiccheranno Geordie con una corda d'oro,
è un privilegio raro,
rubò sei cervi nel parco del Re
per venderli per denaro"
This is the unforgettable version, translated in Italian and performed by Fabrizio De Andrè, of an ancient English folk song.
In 1962, the ballad was made popular by Joan Baez.
In recent times, it was performed and recorded in different languages by many artists and groups.
For Macro Mondays' theme: "Lockdown song" HMM
www.youtube.com/watch?v=f4841jZx7Gc&list=RDf4841jZx7G...
www.youtube.com/watch?v=BcBVWIHzZRk
Geordie
"Mentre attraversavo London Bridge
Un giorno senza sole
Vidi una donna pianger d'amore
Piangeva per il suo Geordie
Impiccheranno Geordie con una corda d'oro,
è un privilegio raro,
rubò sei cervi nel parco del Re
per venderli per denaro"
This is the unforgettable version, translated in Italian and performed by Fabrizio De Andrè, of an ancient English folk song.
In 1962, the ballad was made popular by Joan Baez.
In recent times, it was performed and recorded in different languages by many artists and groups.
For Macro Mondays' theme: "Lockdown song" HMM
www.youtube.com/watch?v=f4841jZx7Gc&list=RDf4841jZx7G...
www.youtube.com/watch?v=BcBVWIHzZRk