2022.10.27.052 PARIS - Musée Carnavalet. Cheminée à la française. Hôtel rue des Bernardins (XVII°)
Cette cheminée à motif de guirlandes de fruits provient de la chambre d'un hôtel de la rue des Bernardins datant de la deuxième moitié du XVIIème siècle et qui était au XIXème le presbytère de l'église Saint-Nicolas-du-Chardonnet. Lors de la démolition de l'hôtel imposée par le percement de la rue Monge en 1866, le ville de Paris a souhaité conserver quelques décors. Le coffrage des boiseries en deux corps superposés est typique de la cheminée "à la française" en usage jusqu'au milieu du XVIIème siècle. Les portes peintes participent au raffinement.
Portes en chêne sculpté, peint et doré.
Partie supérieure huile sur toile montée sur châssis et intégrée aux boiseries. Elle évoque un épisode de la guerre de Troie. le roi de Mycènes Agamemnon doit sacrifier sa fille Iphigénie pour obtenir d'Artémis des vents favorables à sa flotte, le jour du sacrifice, la déesse lui substitue une biche et l'enlève dans les nuées.
This mantelpiece with a fruit garland motif comes from the room of a hotel in the rue des Bernardins dating from the second half of the 17th century, which in the 19th century was the presbytery of the Saint-Nicolas-du-Chardonnet church. When the hotel was demolished following the construction of the rue Monge in 1866, the city of Paris wished to preserve some of the decorations. The formwork of the woodwork in two superimposed bodies is typical of the "French-style" fireplace in use until the middle of the 17th century. The painted doors contribute to the refinement.
Carved, painted and gilded oak doors.
The upper part is an oil on canvas mounted on a frame and integrated into the woodwork. It evokes an episode of the Trojan War. The king of Mycenae, Agamemnon, must sacrifice his daughter Iphigenia to obtain from Artemis favourable winds for his fleet. On the day of the sacrifice, the goddess replaces her with a deer and takes her away in the clouds.
2022.10.27.052 PARIS - Musée Carnavalet. Cheminée à la française. Hôtel rue des Bernardins (XVII°)
Cette cheminée à motif de guirlandes de fruits provient de la chambre d'un hôtel de la rue des Bernardins datant de la deuxième moitié du XVIIème siècle et qui était au XIXème le presbytère de l'église Saint-Nicolas-du-Chardonnet. Lors de la démolition de l'hôtel imposée par le percement de la rue Monge en 1866, le ville de Paris a souhaité conserver quelques décors. Le coffrage des boiseries en deux corps superposés est typique de la cheminée "à la française" en usage jusqu'au milieu du XVIIème siècle. Les portes peintes participent au raffinement.
Portes en chêne sculpté, peint et doré.
Partie supérieure huile sur toile montée sur châssis et intégrée aux boiseries. Elle évoque un épisode de la guerre de Troie. le roi de Mycènes Agamemnon doit sacrifier sa fille Iphigénie pour obtenir d'Artémis des vents favorables à sa flotte, le jour du sacrifice, la déesse lui substitue une biche et l'enlève dans les nuées.
This mantelpiece with a fruit garland motif comes from the room of a hotel in the rue des Bernardins dating from the second half of the 17th century, which in the 19th century was the presbytery of the Saint-Nicolas-du-Chardonnet church. When the hotel was demolished following the construction of the rue Monge in 1866, the city of Paris wished to preserve some of the decorations. The formwork of the woodwork in two superimposed bodies is typical of the "French-style" fireplace in use until the middle of the 17th century. The painted doors contribute to the refinement.
Carved, painted and gilded oak doors.
The upper part is an oil on canvas mounted on a frame and integrated into the woodwork. It evokes an episode of the Trojan War. The king of Mycenae, Agamemnon, must sacrifice his daughter Iphigenia to obtain from Artemis favourable winds for his fleet. On the day of the sacrifice, the goddess replaces her with a deer and takes her away in the clouds.