2021.11.19.117 FONTAINEBLEAU - Le château - Salle Saint-Louis ou salon du Donjon - Bas-relief de la cheminée, Henri IV par Mathieu Jacquet (1600)
Cette salles par son nom rappelle le souvenir du plus célèbre souverain du Moyen-Âge : Louis IX, dit Saint Louis. C’est en effet dans la deuxième salle logée dans l’épaisseur de la vieille muraille du donjon qu’était installée, depuis le Moyen-Âge, la chambre du Roi. Lorsque la chambre changea d’emplacement au XVIIème s, cette salle fut rétrogradée au rang d’antichambre, c’est-à-dire de pièce dégagée et spacieuse, garnie de banquettes, où l’on attend d’être introduit auprès du souverain. De l’autre côté de l’arcade, la figure équestre en marbre du roi Henri IV par Mathieu Jacquet, vestige d’une monumentale cheminée de la fin du XVIème s, fut installée à l’entrée de l’appartement du roi sur la demande de Louis-Philippe, qui rendait ainsi hommage à son ancêtre, « le plus aimé des rois ».
The name of this room recalls the memory of the most famous sovereign of the Middle Ages: Louis IX, known as Saint Louis. It is in fact in the second room in the thickness of the old wall of the dungeon that the King's chamber was installed, since the Middle Ages. When the chamber was moved to a new location in the 17th century, this room was demoted to the rank of an antechamber, i.e. an open and spacious room with benches, where one waits to be introduced to the sovereign. On the other side of the archway, the marble equestrian figure of King Henry IV by Mathieu Jacquet, a remnant of a monumental fireplace from the late 16th century, was installed at the entrance to the king's flat at the request of Louis-Philippe, who thus paid tribute to his ancestor, "the most beloved of kings".
2021.11.19.117 FONTAINEBLEAU - Le château - Salle Saint-Louis ou salon du Donjon - Bas-relief de la cheminée, Henri IV par Mathieu Jacquet (1600)
Cette salles par son nom rappelle le souvenir du plus célèbre souverain du Moyen-Âge : Louis IX, dit Saint Louis. C’est en effet dans la deuxième salle logée dans l’épaisseur de la vieille muraille du donjon qu’était installée, depuis le Moyen-Âge, la chambre du Roi. Lorsque la chambre changea d’emplacement au XVIIème s, cette salle fut rétrogradée au rang d’antichambre, c’est-à-dire de pièce dégagée et spacieuse, garnie de banquettes, où l’on attend d’être introduit auprès du souverain. De l’autre côté de l’arcade, la figure équestre en marbre du roi Henri IV par Mathieu Jacquet, vestige d’une monumentale cheminée de la fin du XVIème s, fut installée à l’entrée de l’appartement du roi sur la demande de Louis-Philippe, qui rendait ainsi hommage à son ancêtre, « le plus aimé des rois ».
The name of this room recalls the memory of the most famous sovereign of the Middle Ages: Louis IX, known as Saint Louis. It is in fact in the second room in the thickness of the old wall of the dungeon that the King's chamber was installed, since the Middle Ages. When the chamber was moved to a new location in the 17th century, this room was demoted to the rank of an antechamber, i.e. an open and spacious room with benches, where one waits to be introduced to the sovereign. On the other side of the archway, the marble equestrian figure of King Henry IV by Mathieu Jacquet, a remnant of a monumental fireplace from the late 16th century, was installed at the entrance to the king's flat at the request of Louis-Philippe, who thus paid tribute to his ancestor, "the most beloved of kings".