eu, vez ou outra, estou vomitando palavras e tendo cólicas poéticas, mas ainda assim ando bem, tentando me controlar contra o repúdio de não escrever e não falar...o corpo não aguenta e minha alma pena por tentar...sempre e sempre a mão combate com garras,urros e tinta sob o papel...
English
I, time or another one, are vomiting colic words and having poetical, but still thus I walk well, to control trying me against the repudiation not to write and not to say… to the body does not obtain and my soul penalty for trying… always and always the hand combat with claws, shouts and ink under the paper…
Française
Je, à l'occasion, je vais avoir des crampes et de vomissements mots poétiques, mais toujours bien marcher, en essayant de me de lutte contre la répudiation de ne pas écrire et parler ... Le corps ne peut pas avoir pitié de mon âme et d'essayer de toujours ... toujours à corps avec des griffes, des grognements et encre sur papier ...
- JoinedJuly 2011
Most popular photos
Testimonials
Nothing to show.