My nickname is Miss Dior =) I've been using it for a while ..

I'm a Business Information Technology student =)

 

People usually describes me as avery shy person lol .. I hope I'll change =(

 

Ummmm, unfortunately, I can say that I'm a shopaholic..

 

If you would like to know more about what I'm doing every moment, you can go ahead and follow me on

Ms..Dior. Get yours at bighugelabs.com/flickr

twitter.com/ms_dior

   

You can also find me on Deviant Art

diordior.deviantart.com/

    

& Finally, here is a summary and link of my Flickr Account

Ms..Dior. Get yours at bighugelabs.com/flickr

Read more
View all

Photos of Miss Dior

Testimonials

heavy selection (deleted)

اممممم مااعرف شاقوول بس اللي باقوولــِـِﮧ انه فلڪرها رووووعــِـِﮧ وتصووويرها حلووو ؛؛ يعيطج الف عاافيــِـِﮧ فديتج

March 8, 2009
Invincible Committee (deleted)

she is >> (Y) i was here on 26-2-2009

February 26, 2009

ღღ A.T.Q. ღღ الشاعر حين نقرء قصائده نرى ما ترجمه هذا المتالق من مشاعر واحاسيس ترجمها واتحدت هذه الكلمات لتكون قصيده ترجمة ما يمر به الشاعر من ظروف واحاسيس ومشاعر و وصلت لنا على شكل قصيده When reading the poems of a poet we see the feelings that he translated into it and how his words were combined together into … Read more

ღღ A.T.Q. ღღ الشاعر حين نقرء قصائده نرى ما ترجمه هذا المتالق من مشاعر واحاسيس ترجمها واتحدت هذه الكلمات لتكون قصيده ترجمة ما يمر به الشاعر من ظروف واحاسيس ومشاعر و وصلت لنا على شكل قصيده When reading the poems of a poet we see the feelings that he translated into it and how his words were combined together into a vast sea of feelings to form a poem Lors de la lecture de poèmes d'un poète, nous voyons les sentiments qu'il traduit en elle et ses mots ont été regroupés dans un vaste océan de sentiments pour former un poème ღღ A.T.Q. ღღ والرسام حين نقف امام لوحته نرى ما ترجمته ريشته لنا على شكل الوان لما بداخله من احاسيس فنرى لوحة رائعه الجمال As for the painter, when we stand looking at his painting, we can see what he was passing through and how those feelings were translated with the brush into colors to form the painting. Comme pour le peintre, quand nous regardions sa peinture, nous pouvons voir ces sentiments et en passant par la manière dont ces sentiments ont été traduits avec la brosse en forme de couleurs pour former la peinture. ღღ A.T.Q. ღღ أما هنا فاني ارى صور التقطتها عدسات مصور جمع الشاعر والرسام ليضعنا امام صوره تترجم الواقع الحي الذي نظراليها هو بقلبه As for here, I see photos taken by the photographer's lens combining both the poet and the painter to reflect his inside feelings and all what he was facing through his heart. A propos d'ici, je vois des photos prises par la lentille du photographe, qui combine à la fois le poète et le peintre et qui reflécte ses sentiments et tout ce qui se passe dans son coeur. ღღ A.T.Q. ღღ مررت من هنا وسجلت ما شاهدته من روائع عدسة صاحب هذه الصور تقبلوا تحياتي ღღ A.T.Q. ღღ Thanks - Ms..Dior

Read less
February 13, 2009