
Hello everybody
I welcome you to my page and I hope I'm watching your comments
مرحبا بالجميع ارحب بكم في صفحتي واتمنى ان اشاهد تعليقاتكم
انا من السعوديه ومقيمه في بريطانيا
والصراحه تعودت ع الاجواء هنا
واتمنى اني اقدم لكم كل شي حلو اشوفه
ونقدكم اكيدمهم ماقدر استغنى عنه
انافي بداية مشواري لتصوير ولقيت فلكر هو انسب موقع لي
واقدر اقول اني استفدت كثير من الموقع
واتمنى صوري تعجبكم
^ ^
I changed my name to Najd
- JoinedDecember 2008
- Current cityبريطانيا uk&ksa
Most popular photos
Testimonials
لست أنا من صورها ... ولكن أعجبت بمن أبدع في تصويرها ... فشكرا لك ..على ما أتحفتنا به ... ********* من بادي الوقت وهذا طبع الايامي عذبات الايام ما تمدي لياليها حلو الليالي توارى مثل الاحلامي مخطور عني عجاج الوقت يخفيها أسري مع الهاجس اللي ما بعد نامي واصور الماضي لنفسي واسليها أخالف… Read more
لست أنا من صورها ... ولكن أعجبت بمن أبدع في تصويرها ... فشكرا لك ..على ما أتحفتنا به ... ********* من بادي الوقت وهذا طبع الايامي عذبات الايام ما تمدي لياليها حلو الليالي توارى مثل الاحلامي مخطور عني عجاج الوقت يخفيها أسري مع الهاجس اللي ما بعد نامي واصور الماضي لنفسي واسليها أخالف العمر أراجع سالف أعوامي وانوخ ركاب فكري عند داعيها تدفا على جال ضوه بارد عظامي والما يسوق بمعاليقي ويرويها إلى صفالك زمانك عل ياظامي اشرب قبل لايحوس الطين صافيها الوقت لو زان لك ياصاح ما دامي ياسرع ما تعترض دربك بلاويها حتى وليفك ولو هيم بك هيامي سيور الايام تجنح به عواديها الوهََيْبِي
Read lessْْ(Ahsasi Ikveny)ْْuk ღღ A.T.Q. ღღ الشاعر حين نقرء قصائده نرى ما ترجمه هذا المتالق من مشاعر واحاسيس ترجمها واتحدت هذه الكلمات لتكون قصيده ترجمة ما يمر به الشاعر من ظروف واحاسيس ومشاعر و وصلت لنا على شكل قصيده When reading the poems of a poet we see the feelings that he translated into it and how his words wer… Read more
ْْ(Ahsasi Ikveny)ْْuk ღღ A.T.Q. ღღ الشاعر حين نقرء قصائده نرى ما ترجمه هذا المتالق من مشاعر واحاسيس ترجمها واتحدت هذه الكلمات لتكون قصيده ترجمة ما يمر به الشاعر من ظروف واحاسيس ومشاعر و وصلت لنا على شكل قصيده When reading the poems of a poet we see the feelings that he translated into it and how his words were combined together into a vast sea of feelings to form a poem Lors de la lecture de poèmes d'un poète, nous voyons les sentiments qu'il traduit en elle et ses mots ont été regroupés dans un vaste océan de sentiments pour former un poème ღღ A.T.Q. ღღ والرسام حين نقف امام لوحته نرى ما ترجمته ريشته لنا على شكل الوان لما بداخله من احاسيس فنرى لوحة رائعه الجمال As for the painter, when we stand looking at his painting, we can see what he was passing through and how those feelings were translated with the brush into colors to form the painting. Comme pour le peintre, quand nous regardions sa peinture, nous pouvons voir ces sentiments et en passant par la manière dont ces sentiments ont été traduits avec la brosse en forme de couleurs pour former la peinture. ღღ A.T.Q. ღღ أما هنا فاني ارى صور التقطتها عدسات مصور جمع الشاعر والرسام ليضعنا امام صوره تترجم الواقع الحي الذي نظراليها هو بقلبه As for here, I see photos taken by the photographer's lens combining both the poet and the painter to reflect his inside feelings and all what he was facing through his heart. A propos d'ici, je vois des photos prises par la lentille du photographe, qui combine à la fois le poète et le peintre et qui reflécte ses sentiments et tout ce qui se passe dans son coeur. ღღ A.T.Q. ღღ مررت من هنا وسجلت ما شاهدته من روائع عدسة صاحب هذه الصور تقبلوا تحياتي ღღ A.T.Q. ღღ
Read less