Dortmunder Kaufrausch
frenesia di acquisti a Dortmund - dedicata a me stessa :-)
an mich selbst gewidmet ;-)
Un'altra vita
Franco Battiato - Orizzonti perduti 1983
Certe notti per dormire mi metto a leggere,
e invece avrei bisogno di attimi di silenzio.
Certe volte anche con te, e sai che ti voglio bene,
mi arrabbio inutilmente senza una vera ragione.
Sulle strade al mattino il troppo traffico mi sfianca;
mi innervosiscono i semafori e gli stop, e la sera ritorno con malesseri speciali.
Non servono tranquillanti o terapie
ci vuole un'altra vita.
Su divani, abbandonati a telecomandi in mano,
storie di sottofondo, Dallas e i Ricchi Piangono.
Sulle strade la terza linea del metrò che avanza,
e macchine parcheggiate in tripla fila,
e la sera ritorno con la noia e la stanchezza.
Non servono più eccitanti o ideologie
ci vuole un'altra vita.
Hab mich sogar in eine Übersetzung gestürzt :-) :
Ein anderes Leben
In manchen Nächten fange ich an zu lesen, um einzuschlafen,
wobei ich eigentlich stille Momente bräuchte.
Manchmal auch über Dich, und Du weißt, daß ich Dich gern habe,
ärgere ich mich unnötig, ohne einen triftigen Grund.
Auf den Straßen morgens erschöpft mich der übermäßige Verkehr,
mich nerven die Ampeln und die Halte, und am Abend komme ich mit sonderbaren unbehaglichen Gefühlen zurück.
Es helfen keine Beruhigungsmittel oder Therapien,
ein anderes Leben muß her.
Auf den Fernbedienungen in der Hand überlassenen Sofas
Hintergrundgeschichten, Dallas und Reich und Schön.
Auf den Straßen die dritte U-Bahn-Linie, die vorankommt,
und in dritter Reihe geparkte Autos,
und am Abend komme ich mit Langeweile und Müdigkeit zurück.
Es helfen keine anregenden Mittel oder Ideologien mehr,
ein anderes Leben muß her.
Das kann man hier hören.
Dortmunder Kaufrausch
frenesia di acquisti a Dortmund - dedicata a me stessa :-)
an mich selbst gewidmet ;-)
Un'altra vita
Franco Battiato - Orizzonti perduti 1983
Certe notti per dormire mi metto a leggere,
e invece avrei bisogno di attimi di silenzio.
Certe volte anche con te, e sai che ti voglio bene,
mi arrabbio inutilmente senza una vera ragione.
Sulle strade al mattino il troppo traffico mi sfianca;
mi innervosiscono i semafori e gli stop, e la sera ritorno con malesseri speciali.
Non servono tranquillanti o terapie
ci vuole un'altra vita.
Su divani, abbandonati a telecomandi in mano,
storie di sottofondo, Dallas e i Ricchi Piangono.
Sulle strade la terza linea del metrò che avanza,
e macchine parcheggiate in tripla fila,
e la sera ritorno con la noia e la stanchezza.
Non servono più eccitanti o ideologie
ci vuole un'altra vita.
Hab mich sogar in eine Übersetzung gestürzt :-) :
Ein anderes Leben
In manchen Nächten fange ich an zu lesen, um einzuschlafen,
wobei ich eigentlich stille Momente bräuchte.
Manchmal auch über Dich, und Du weißt, daß ich Dich gern habe,
ärgere ich mich unnötig, ohne einen triftigen Grund.
Auf den Straßen morgens erschöpft mich der übermäßige Verkehr,
mich nerven die Ampeln und die Halte, und am Abend komme ich mit sonderbaren unbehaglichen Gefühlen zurück.
Es helfen keine Beruhigungsmittel oder Therapien,
ein anderes Leben muß her.
Auf den Fernbedienungen in der Hand überlassenen Sofas
Hintergrundgeschichten, Dallas und Reich und Schön.
Auf den Straßen die dritte U-Bahn-Linie, die vorankommt,
und in dritter Reihe geparkte Autos,
und am Abend komme ich mit Langeweile und Müdigkeit zurück.
Es helfen keine anregenden Mittel oder Ideologien mehr,
ein anderes Leben muß her.
Das kann man hier hören.