Back to photostream

2019-07-25 99 JB 27409#co3

Walk in and around Quedlinburg, UNESCO World Heritage site since 1994 (ref. 0535)

+++++

Visit to Quedlinburg, UNESCO World Heritage Site since 1994 (ref. 0535)

Münzenberg

+++++

(scroll down for English)

Gartenträume – Historische Parks in Sachsen-Anhalt

Das Netzwerk Gartenträume umfasst 43 der schönsten und bedeutendsten Parks und Gärten Sachsen-Anhalts und lädt ein zu einer Zeitreise durch 400 Jahre Gartenkunst: Vom verwunschenen Klostergarten bis zum modernen Land Art- Park.

Wandeln Sie durch Gärten mit „Spuren barocker Pracht“, die mit ihren formalen Hecken, bunten Beeten, lebendigen Wasserspielen und Skulpturen aus Buchs und Stein das höfische Leben im 17. Und 18. Jahrhundert widerspiegeln. Entdecken Sie die „Landschaften der Welt“, die im Zeichen der Aufklärung entstanden und im 18. Und 19. Jahrhundert die malerische englische Landschaftskunst nach Deutschland brachten. Und lassen Sie sich von Anlagen mit „botanischer Fülle“ und ihren strahlenden Frühlingsblühern, duftenden Rosen und Baumriesen aus ferner Zeit begeistern.

Seien Sie herzlich willkommen in den Parks und Gärten des Landes, erleben Sie unvergessliche Veranstaltungen im Grünen und träumen, genießen und erholen Sie sich in den Gartenträumen in Sachsen-Anhalt.

„Hier ists jetzt unendlich schön“

(Johann Wolfgang von Goethe 1778 an Charlotte von Stein über die Wörlitzer Anlagen)

+++++

The network Garden Dreams is comprised of 43 of the most beautiful and significant parks and gardens of Saxony-Anhalt and invites people to a trip through 400 years of garden design: from the enchanted monastery garden to the modern Land Art park.

Stroll through gardens with „traces of baroque splendor“ which reflect the courtly life of the 17th and 18th century with their cut hedges, colourful flower beds, lively water features and sculptures out of boxwood and stone. Discover the „landscapes of the world“ that came into being in the sign of the Enlightenment and brought the picturesque English landscape art to Germany in the 18th and 19th century. And let yourself be enthralled by parks and gardens with „botanical abundance“ with their bright spring flowers, fragrant roses and giant trees from distant times.

Welcome to our parks and gardens, experience unforgettable events in the country and dream, enjoy and relax in the Garden Dreams of Saxony-Anhalt!

+++++

Das Reiseland Sachsen-Anhalt beeindruckt seine Gäste mit imposanter mittelalterlicher Baukunst an der „Straße der Romanik“, idyllischen Park- und Gartenanlagen in den „Gartenträumen“, archäologischen Sensationsfunden auf den „Himmelswegen“ und vergnüglichen Touren auf und an den Gewässern des „Blauen Bandes“.

+++++

The tourist destination Saxony-Anhalt impresses its visitors with countless medieval buildings along the „Romanesque Road“, idyllic parks and gardens in the „Garden Dreams“, sensational archeological finds on the „Sky Paths“ and pleasure trips on and along the „Blue Ribbon“ waterways.

+++++

[Logos] HIMMELS WEGE / STRASSE DER ROMANIK / GARTEN TRÄUME / BLAUES BAND

+++++ +++++

Stiftsgärten Quedlinburg

Die Stiftsgärten von Quedlinburg besitzen eine mehr als tausendjährige Geschichte. Die Anlagen sind entlang einer städtebaulichen Achse aufgereiht, die sich zwischen dem Burgberg und der Wilden Bode erstreckt und in Blickbeziehungen zum Harzgebirge ihren Abschluss findet.

Der Schlossgarten in seiner heutigen Form wurde in den dreißiger Jahren des 20. Jahrhunderts durch die Berliner Gartenarchitekten Paula von Zelevski und Gustav Volkammer angelegt. Die strenge geometrische Grundform des früheren Renaissancegartens wurde aufgenommen und mit neuen Gestaltungsmitteln kombiniert. Der Abteigarten am Fuße des Schlossberges, in der Talniederung der Bode gelegen, wies im 18. Jh. beiderseits seiner auf das Schloss ausgerichteten Mittelachse neben Obstbäumen und Nutzbeeten aufwendig gestaltete Lustparterres auf. Infolge der Auflösung des Stiftes im Jahr 1802 wurde der Garten verkauft und diente fortan dem Erwerbsgartenbau. Als ein Zentrum der Saatzucht erlangte er internationale Bedeutung. Der südlich angrenzende Brühl wird erstmals 1179 als eine Waldung des früheren St. Wiperti-Klosters genannt und fiel im Zuge der Reformation an das Stift. Er wurde im 17. Jh. Als barockes Lustwäldchen gestaltet und im 18. Jh. Um einen landschaftlichen Teil erweitert. 1866 wurde zur Verschönerung der Parkanlage der Gartenarchitekt Eduard Petzold hinzugezogen.

Zu den wertvollsten Ausstattungstücken des Parks zählen die Denkmale für Friedrich Gottlieb Klopstock und den Geographen Carl Ritter, beides Söhne der Stadt. Einmalig ist die Bärlauchblüte im Frühsommer im historischen Jagdstern. Mit der Wiederherstellung der barocken Achse durch den Abteigarten im Jahr 2006 ist das Gartenensemble heute wieder als Einheit erlebbar.

+++++

The Abbey Gardens look back at over 1000 years of history. They are lined up along an urban development axis which extends between the Burgberg [castle hill] and the Wilde Bode [river] and end with a view onto the Harz Mountains.

The castle garden, in today’s form, was created in the 1930s by the Berlin garden architects Paula von Zelevski and Gustav Volkammer. The strict geometrical shape of the former renaiisance garden was incorporated and combined with new design elements. Situated at the foot of the castle hill in the valley of the River Bode, the Abbey Gardens are grouped around a central axis that emanates from the castle. In the 18th century, this axis was lined with fruit trees and vegetable plots and had parterres (level areas of garden with ornately patterned flower beds) on either side. Following the dissolution of the royal convent in 1802, the gardens were sold and subsequently put to commercial use, quickly gaining international renown as a seed propagation centre. Adjoining the gardens to the south is a woodland park called Brühl. Formerly an area of forest („Broil“) which was first mentioned in 1179 and owned by St Wiperti Abbey, the Brühl fell to the royal convent during the Reformation. The park was built in the 17th century as a baroque wood park and expanded in the 18th century by a landscape part. In 1866, the garden architect Eduard Petzold was called in to improve the grounds.

The most valuable exhibits are the memorials to the poet Friedrich Gottlieb Klopstock and the geographer Carl Ritter both sons of Quedlinburg. The wild garlic blossom in early summer in very unique. The restoration of the Baroque axis in the year 2006 extending through the Abbey Gardens makes it apparent to visitors that they form an integrated whole.

+++++

 

818 views
0 faves
0 comments
Uploaded on December 10, 2022
Taken on July 25, 2019