Agnes Dorotea
Return
Return
You do not feel
My return and my closeness
In the night when the silent moon is whispering in your ear
Please know:
It is not the moonlight moving around your house
It is me wandering the blue trails in your garden
When walking down the road through the dead light of the noon
You pause
Startled by the scream of a strange bird
Please know:
It is the cry of my heart from the near shores.
And when through the twilight you see a dark shadow moving
Beyond the still dark waters
Please know
I walk upright and solemn
As if at your side
Antun Branko Šimić, Croatian poet, (1898-1925)
translated by me
Return
Return
You do not feel
My return and my closeness
In the night when the silent moon is whispering in your ear
Please know:
It is not the moonlight moving around your house
It is me wandering the blue trails in your garden
When walking down the road through the dead light of the noon
You pause
Startled by the scream of a strange bird
Please know:
It is the cry of my heart from the near shores.
And when through the twilight you see a dark shadow moving
Beyond the still dark waters
Please know
I walk upright and solemn
As if at your side
Antun Branko Šimić, Croatian poet, (1898-1925)
translated by me