View allAll Photos Tagged toiture

Pas de multiples invitations dans des groupes privés ou on ne voit rien , merci d'avance .

  

Copyright Pat.h - All Rights reserved

 

Antwerp is on the River Scheldt, linked to the North Sea by the river's Westerschelde estuary. It is about 40 kilometres (25 mi) north of Brussels.

La Grande Place (Grote Markt) is locate in the historical center of the city.

"As is the case with every great Flemish city, Antwerp’s medieval heart is a classic Grote Markt (market square). Here the triangular, pedestrianised space features the voluptuous, baroque Brabo Fountain depicting the hero of Antwerp’s giant-killing, hand-throwing foundation legend. Flanked on two sides by very photogenic guildhalls, the square is dominated by an impressive Italo-Flemish Renaissance-style stadhuis (town hall) completed in 1565."

 

"The Brabo Fountain (Brabofontein in Dutch) is a tribute to the mythical Roman soldier Silvius Brabo. According to legend, there was once a giant named Druon Antigoon who built a fortress along the Scheldt River. The giant forced passing boats to pay a toll, as well as anyone crossing the nearby bridge. If the travelers refused, Antigoon cut off one of their hands and tossed it into the river.

The giant’s reign of extortion came to an end when Silvius Brabo sailed down river. He refused to pay the giant’s toll, and challenged the giant to a duel. Brabo was victorious, and chopped off the giant’s head as well a hand, which he threw into the river."

February 2014. Exploring Chiang Mai. I added a texture from Tota.

Les Trullis d'Alberobello dans la région des Pouilles en Italie...

Copyright © Théthi All rights reserved.

No part of this picture may be reproduced or transmitted in any form or by any means (on websites, blogs) without prior permission. Use without permission is illegal

Faves, comments, invites are welcome, thanks :-)

Please : NO Personal awards - NO great Glittery graphics

 

Vous lire est un plaisir.Merci de votre visite,vos commentaires,vos invitations et favoris.

To read your comments is a pleasure. Faves, comments, invites are welcome, great thanks :-)

Welcome to Castel of Val - Cantal - Auvergne - France - Europe

 

Le château de Val est un château fort du XIIIème siècle, remanié et restauré à plusieurs reprises, qui se dresse sur la commune de Lanobre dans le département du Cantal, dans le pays d'Artense, en région Auvergne-Rhône-Alpes.

 

Au titre des monuments historiques, le château fait l’objet d’un classement par arrêté du 23 septembre 1946 ; la chapelle Saint-Blaise faisant partie des dépendances du château fait l'objet d'un classement par arrêté du 7 septembre 1961 ; les façades et toitures des communs, la fontaine, le sol de la parcelle sur laquelle ils sont situés font l'objet d'une inscription par arrêté du 10 septembre 1990.

 

Depuis 2016, le château de Val dispose d’une suite insolite. Les personnes qui souhaitent louer hébergement insolite peuvent prendre contact avec le Château de Val.

 

En 1960, une scène du film Le Capitan d'André Hunebelle avec Jean Marais et Bourvil a été tournée dans ce château. Pour le film il est nommé château de Clairefont et sert de prison où est enfermée Gisèle d'Angoulême. Il s'agit de la scène connue de l'escalade et du poignard qui se casse4.

 

En 1970, le château de Val est le château de la fée Morgane dans le film Morgane et ses nymphes de Bruno Gantillon.

 

En 1973, une scène de la série télévisée Karatekas and C° (Le club de l'eau plate), avec Jean Marais a été tournée dans ce château.

 

En 1984, des scènes du film Frankenstein 90 d'Alain Jessua avec Jean Rochefort et Eddy Mitchell ont été tournées autour du château.

Source Wikipedia

-------------------------------------

The castle of Val is a thirteenth century fortified castle, altered and restored several times, which stands in the town of Lanobre in the department of Cantal, in the country of Artense, in the Auvergne-Rhône-Alpes region.

 

As a historical monument, the castle is classified by decree of September 23, 1946; the Saint-Blaise chapel, part of the outbuildings of the castle, was classified by decree of September 7, 1961; the facades and roofs of the outbuildings, the fountain, the ground of the plot on which they are located are subject to registration by decree of September 10, 1990.

 

Since 2016, the Château de Val has had an unusual suite. Those wishing to rent unusual accommodation can contact the Château de Val.

 

In 1960, a scene from the film Le Capitan by André Hunebelle with Jean Marais and Bourvil was shot in this castle. For the film it is named Clairefont castle and serves as a prison where Gisèle d'Angoulême is locked up. This is the known scene of the climbing and the dagger breaking4.

 

In 1970, the castle of Val is the castle of the fairy Morgane in the film Morgane and her nymphs by Bruno Gantillon.

 

In 1973, a scene from the television series Karatekas and C ° (The flat water club), with Jean Marais was shot in this castle.

 

In 1984, scenes from the film Frankenstein 90 by Alain Jessua with Jean Rochefort and Eddy Mitchell were filmed around the castle.

Source Wikipedia

Abbaye royale de Fontevraud

Toiture des cuisines (1160-1170) Kitchen Roof

Restaurée et réinterprétée à la Viollet-le-Duc début XXème s.

Récurée comme un sou neuf il n'y a pas longtemps

fr.wikipedia.org/wiki/Abbaye_Notre-Dame_de_Fontevraud#La_...

 

fr.wikipedia.org/wiki/Abbaye_Notre-Dame_de_Fontevraud

en.wikipedia.org/wiki/Fontevraud_Abbey

 

October 2021 - Uploaded 2021/10/24

No part of this picture may be reproduced or transmitted in any form or by any means (on websites, blogs) without prior permission. Use without permission is illegal

Faves, comments, invites are welcome, thanks :-)

Please : NO Personal awards - NO great Glittery graphics

 

Vous lire est un plaisir.Merci de votre visite,vos commentaires,vos invitations et favoris.

To read your comments is a pleasure. Faves, comments, invites are welcome, great thanks :-)

 

Panasonic Lumix DMC GX7

Rhodes, Grèce

Datant du xixe siècle ces bâtiments ont pour particularité d'être couverts d'une voûte encorbellée en pierre sèche revêtue d'une toiture de lauses et de s'agglutiner les uns aux autres.

 

Dating back to the nineteenth century, these buildings have the distinction of being covered with a corbelled vault dry stone coated with stone tiles and roofing from sticking to each other.

Ma vue minimaliste au couchant , belle lumière sur les toits !

Portrait du fameux Cyrano de Bergerac, statue réalisée par le sculpteur Mauro Corda en 2005. Cyrano et son fameux appendice nasal est le plus célèbre des Bergeracois et pourtant, personnage créé par E. Rostand , il n’a aucun lien avec la ville.

 

Un grand merci pour vos favoris, commentaires et encouragements toujours très appréciés.

 

Many thanks for your much appreciated favorites and comments.

Thank you all for your words, I'm sorry, I don't have much time right now.

 

New : My Shot "My secret garden" is selected top 15 in the official Flickr "Top Photos From France in 2019".

 

Thank you so much for your kind words, faves and invitations to groups! I really appreciate each of them !!!

-

My shots over 1,000+ faves.

My shots Explored.

 

Lonely red roof house close to Hvanngil hut in Iceland. I made this shot on the trail of the Laugavegur trek.

 

----------------------------------------------------------------

 

Maison solitaire à la toiture rouge près du refuge de Hvanngil en Islande. J'ai fait cette photo sur le chemin du trek du Laugavegur.

La gare de Metz-Ville est située à proximité du centre-ville de Metz, en région Grand Est.

 

Construite durant la première annexion allemande de l'Alsace et de la Moselle (1871-1918), la gare est inaugurée en 1908 par la Direction générale impériale des chemins de fer d'Alsace-Lorraine ; elle remplace l'ancienne gare de Metz, mise en service en 1878. Le bâtiment voyageurs, pour ses façades et toitures (hors verrière), son salon d’honneur, le décor du buffet et son hall de départ, fait l’objet d’une inscription au titre des monuments historiques depuis le 15 janvier 1975.

 

Elle est élue « plus belle gare de France » à trois reprises par les internautes, à la suite d'un concours organisé sur Facebook par SNCF Gares & Connexions ; elle était opposée à la gare de La Rochelle lors de la finale en 2017, puis à la gare de Limoges-Bénédictins en 2018 et à celle de Saint-Brieuc en 2021.

 

Metz-Ville station is located near downtown Metz, in the Grand Est region.

 

Built during the first German annexation of Alsace and Moselle (1871-1918), the station was inaugurated in 1908 by the Imperial Directorate General of Alsace-Lorraine Railways; it replaces the old Metz station, commissioned in 1878. The passenger building, for its facades and roofs (excluding glass roof), its honor lounge, the decor of the buffet and its departure hall, is the subject of a registration as a historical monument since January 15, 1975.

 

It has been voted "most beautiful station in France" three times by Internet users, following a competition organized on Facebook by SNCF Gares & Connexions; it was opposed to La Rochelle station during the final in 2017, then to Limoges-Bénédictins station in 2018 and to Saint-Brieuc station in 2021.

 

Canon EOS 5D Mark IV

Objectif Canon 16-35 mm

 

Retrouvez moi aussi sur Instagram : www.instagram.com/jmlpyt/

 

Mon logiciel de retouche , profitez des promotions d'Halloween skylum.evyy.net/c/249213/1491237/3255 avec une réduction de 10 euros avec le code JMLPYT

Enfin retrouvez moi aussi sur mon compte Getty Images www.jmlpyt.eu

www.jmlpyt.com

 

#jmlpyt #jmlpytphotography #photographie #photography #unesco #cathedralesaintetiennedemetz #vitraux #vitrail #artistes #artistefrancais #igersmetz #metz #metzville #metznotreville #metzmaville #metzfrance #metztourisme #moselle #moselletourisme #moselle_le_departement #grandest #grandestnotreregion #grandest_focus_on #super_france #helloworldpics #hello_france #picoftheday #yellowkorner #art #artgallery

 

Domicile, Duhamel, Québec, Canada.

Full Frame

 

Enfin, l'hiver commence tout doucement à laisser place au printemps et la glace du lac devant la maison a laissée place à environ 75 pieds d'eau libre ce qui est ma saison favorite pour tenter ma chance avec les canards qui longent les rive à la recherche de leur pitance.

Les nuits et matins étant encore plutôt froids et sous le point de congélation -9 c il me faut plus souvent qu'autrement patienter en après-midi avant d'avoir la chance de voir des canards et ou autres dans cette bande d'eau libre. L'eau a beaucoup montée (1 mètre/3 pieds) ce qui complique souvent la tâche...

 

Hier, j'ai eu de la chance, un couple de Garrot à eye d'or est venu pêcher devant moi et en a même profité pour s'accoupler. C'est la première fois que j'ai la chance de faire quelques images Full Frame de ces magnifiques et si farouches canards.

Je vous présente donc la femelle dans un premier temps, le rouge qui est réfléchi dans l'eau est la toiture de tôle de la maison en face de chez moi sur l'autre rive.

 

Residence, Duhamel, Quebec, Canada.

Fullframe

 

Finally, winter is slowly starting to give way to spring and the ice on the lake in front of the house has given way to about 75 feet of open water, which is my favorite season to try my luck with the ducks that line the shore at looking for their sustenance.

The nights and mornings being still rather cold and below the freezing point -9 c, I have to wait more often than not in the afternoon before having the chance to see ducks and others in this strip of open water. . The water has risen a lot (1 meter / 3 feet) which often complicates the task...

 

Yesterday, I got lucky, a pair of Common Goldeneyes came fishing in front of me and even took the opportunity to mate. This is the first time I've had the chance to take some Full Frame images of these magnificent and fierce ducks.

I therefore present to you the female first, the red which is reflected in the water is the reed sheet metal roofing of the house opposite shore my house on the other side of the lake.

DAMBACH-LA-VILLE

Alsace, Grand-Est, FRANCE

Paris

 

Thank you so much for your kind words, faves and invitations to groups! I really appreciate each of them !!!

-

My shots over 1,000+ faves.

My shots Explored.

Publication of my article.

...sous le feu des projecteurs !

Dans notre région, il y avait beaucoup de mines de charbon , qui sont maintenant , fermées depuis longtemps , il reste ces usines d 'un autre temps à l 'état de ruines

je n 'ai pas pu entrer , il y a un cadenas à la porte , la toiture et les murs sont tellement vieux qu 'ils risquent de s 'écrouler à tous moments

Au XVIII ème siècle , ces mines étaient privées , les patrons ne payaient pas beaucoup les mineurs , en revanche , ils ne payaient pas de médecin ni de charbon

Malheureusement beaucoup d 'entr' eux étaient alcooliques et cette réputation a tendance à être ancrée encore maintenant

Nous , dans le nord de la France , avons tendance à passer pour des retardés et c'est regrettable

Voilà la petite histoire de notre région , j 'y suis né et je ne renie pas mes origines

  

In our region there were many coal mines, which are now closed for a long time, and there remains those former factories in the state of ruins

I could not enter, there is a lock at the door, the roof and walls are so old that they risk falling at any time

In the eighteenth century, these mines were private, the bosses did not pay the miners much, on the other hand, they did not pay doctors or coal

Unfortunately many of them were alcoholics and this reputation tends to be anchored still now

We, in the north of France, tend to pass for delayed and it is regrettable

This is the story of our region, I was born there and I do not deny my origins

Il est dit..dans les dictons français..

**Quant le chat n'est pas la, les souris dansent..!**

 

notre chatte Marga ( Margarine) est partie hier(19/10) au royaume des chats.

Aujourd'hui...(20/10) en plein jour (12h23) des Lérots sont venus manger dans l'assiette réservées aux oiseaux..!

une audace sans mots d'un animal qui ne sort qu'à la nuit tombante...??? depuis plus de 30 ans nous les entendons la nuit dans la toiture...!

Bien un mystère la nature est ses hôtes...!

ce sont des Lérots

Eliomys quercinus, appelé Lérot, Lérot commun, Loir lérot, Loir des greniers ou Rat-bayard, c'est un rongeur nocturne de la famille des Myoxidae proche des loirs.

------------------------------------------

t is said .. in French sayings ..

** When the cat is not there, the mice are dancing ..! **

 

our cat Marga (Margarine) left yesterday (19/10) in the kingdom of cats.

Today ... (10/20) in broad daylight (12:23 pm) Lérots came to eat on the plate reserved for birds ..!

a wordless audacity of an animal that only comes out at nightfall ... ??? for more than 30 years we have heard them at night in the roof ...!

Well a mystery, nature is its hosts ...!

they are Lérots

Eliomys quercinus, called Lérot, Common Lérot, Loir lérot, Loir des greniers or Rat-bayard, it is a nocturnal rodent of the Myoxidae family close to dormice.

See you in 1449, the huts of Breuil welcome you - Dordogne - New Aquitaine - France - Europe

 

Selon le site Internet qui leur est consacré (cf. Liens externes), « Au Moyen Âge, les cabanes du Breuil étaient habitées par les Bénédictins de Sarlat ». La preuve en serait un acte de vente de « 1449, date de la plus vieille trace écrite affirmant leur existence ». Cependant ce document n'a jamais été publié et ses coordonnées comme sa teneur sont tenues sous le boisseau. De plus, Calpalmas n'est pas Le Breuil. Dans son livre, Les cabanes en pierre sèche du Périgord, paru en 2002 (cf. Bibliographie), François Poujardieu écrit que « Le Breuil était un des domaines des Bénédictins du Chapitre de l'Évêché de Sarlat, mais il est écrit nulle part qu'existaient les cabanes que nous voyons aujourd'hui ». Il ajoute : « La propriétaire affirmait, il y a vingt ans, que les cabanes auraient été construites ou entièrement remaniées par son grand-père, au début du xxe siècle ».

 

Toujours selon le site Internet, des artisans ruraux (un forgeron, un bourrelier et un tisserand) auraient loué certaines des cabanes pour y exercer leur activité mais aucun élément textuel n'est apporté qui corroborerait la chose. Dans la cabane qui aurait servi au forgeron, trône un gros soufflet devant un renfoncement de maçonnerie servant d'âtre. Une carte postale des années 1970 montre cette même cabane servant de bergerie : une dizaine de brebis en sort, sous la houlette des agriculteurs de l'époque.

 

Les cabanes ont fait l'objet, à diverses reprises (au tournant des années 1970 puis à celui des années 1990), d'importantes restaurations. Certaines modifications ont été apportées aux faîtages : les toitures indépendantes des cabanes du groupe 2 (cf, infra, Disposition des bâtiments) ont été reliées entre elles sur deux tiers de leur hauteur pour faire pendant à la ligne de faîtage ondulée du groupe 1 (cf, infra, Disposition des bâtiments); de même, le faîtage de la cabane contre le pignon du fournil, est passé d'une ligne en courbe et contrecourbe à une ligne horizontale bien droite, comme celle du faîtage du fourni.

 

C'est à la suite de la proposition d'un visiteur, frappé par la beauté et l'originalité de l'ensemble des cabanes, que celles-ci ont fait l'objet d'une mesure de protection. D'abord protégées au titre des sites à partir de 1968, elles devaient être classées monuments historiques le 10 mai 1995 (ainsi que les façades et toitures en lauses de la maison d'habitation et de son fournil), la grange étant pour sa part déjà inscrite depuis 1991.

 

Outre les cartes postales, le cinéma et la télévision ont popularisé les lieux : ils auraient en effet servi de décor (avant 1990) aux films La Belle au bois dormant, Jacquou le Croquant (de Stellio Lorenzi), D'Artagnan et Les Misérables (de Robert Hossein).

Source Wikipedia

 

Depuis 1977, Marie et Claude, mes parents sont devenus « les bras forts » de ce petit coin de pierres. Ils en ont assuré la continuité intergénérationnelle.

 

Depuis les années 90, à mon tour, je me suis lancé dans cette aventure et ma passion pour ce lieu m’a poussé à relever de nouveaux défis afin de conserver ce patrimoine. (Recherches de technique de constructions en pierres sèche : encorbellements et voûtes).

 

Aujourd’hui, avec Carine, mon épouse et nos enfants Samuel et Mathias, nous multiplions nos efforts pour l’entretien et la rénovation de cabanes. Restaurations progressives de murs, Atelier de construction (2002), Exposition hommage à mes grands-parents (2014), Espace « Ailleurs dans le monde » (2019) … et bien d’autres choses !

 

En plus de cela, nous avons à cœur de continuer à travailler nos terres en mettant en œuvres la culture naturelle !

Source Site les Cabanes du Breuil

----------------------------------

 

According to the website devoted to them (cf. External links), “In the Middle Ages, the Breuil huts were inhabited by the Benedictines of Sarlat”. The proof would be a deed of sale of "1449, date of the oldest written record affirming their existence". However, this document was never published and its coordinates as its content are kept under wraps. Moreover, Calpalmas is not Le Breuil. In his book, The dry stone huts of Périgord, published in 2002 (cf. Bibliography), François Poujardieu writes that "Le Breuil was one of the domains of the Benedictines of the Chapter of the Bishopric of Sarlat, but it is written nowhere that existed the huts that we see today”. He adds: "The owner claimed twenty years ago that the cabins were built or completely remodeled by her grandfather at the beginning of the 20th century."

 

Still according to the website, rural craftsmen (a blacksmith, a saddler and a weaver) would have rented some of the huts to exercise their activity there but no textual element is provided which would corroborate the thing. In the hut that would have been used by the blacksmith, there is a large bellows in front of a masonry recess serving as a hearth. A postcard from the 1970s shows this same hut serving as a sheepfold: a dozen sheep come out of it, under the leadership of the farmers of the time.

 

The cabins have been extensively restored on various occasions (at the turn of the 1970s and then at the turn of the 1990s). Some modifications have been made to the ridges: the independent roofs of the huts in group 2 (see below, Layout of the buildings) have been connected to each other over two thirds of their height to match the undulating ridge line of group 1 (see , infra, Layout of buildings); similarly, the ridge of the cabin against the gable of the bakery has changed from a curved and counter-curved line to a very straight horizontal line, like that of the ridge of the bakery.

 

It was following the proposal of a visitor, struck by the beauty and originality of all the huts, that they were the subject of a protective measure. First protected as sites from 1968, they were to be classified as historic monuments on May 10, 1995 (as well as the facades and slate roofs of the dwelling house and its bakery), the barn being for its part already registered since 1991.

 

In addition to postcards, cinema and television have popularized the place: they would indeed have served as a setting (before 1990) for the films Sleeping Beauty, Jacquou le Croquant (by Stellio Lorenzi), D'Artagnan and Les Misérables ( by Robert Hossein).

SourceWikipedia

 

Since 1977, Marie and Claude, my parents, have become "the strong arms" of this little corner of stones. They ensured its intergenerational continuity.

 

Since the 90s, I in turn embarked on this adventure and my passion for this place pushed me to take up new challenges in order to preserve this heritage. (Research on dry stone construction techniques: corbels and vaults).

 

Today, with Carine, my wife and our children Samuel and Mathias, we are increasing our efforts for the maintenance and renovation of cabins. Progressive restorations of walls, Construction workshop (2002), Exhibition tribute to my grandparents (2014), Espace “Ailleurs dans le monde” (2019) … and many other things!

 

In addition to this, we are committed to continuing to work our land by implementing natural cultivation!

Source Site les cabanes du Breuil

-------------

 

Abstract Architecture Study

Jardins de Marqueyssac

Entourant le château à la toiture de Lauze (pierre calcaire plates du Périgord) les jardins de marqueyssac ont été conçus pour la promenade avec plus de 6 km d’allées bordées de 150 000 buis centenaires taillés à la main, et agrémentées de cascades,belvédères, rocailles et théâtres de verdure…

 

Marqueyssac Gardens in Périgord Region, France, offer more than 6 kilometers of shady walkway in a 150 000 handpruned box tree maze, twisted oak and terraces in the shade of cypress trees.

One of the most romantic garden of France.

Hamritsar (Inde) - Haut lieu de dévotion pour les Shiks, le Harmandir Sahib, « l’Illustre temple de Dieu », est plus connu sous le nom de « Temple d'Or ». Il est situé au coeur de la ville d'Amritsar dans l'Etat du Punjâb, au nord-ouest de l'Inde, à quelques kilomètres de la frontière pakistanaise.

Construit en 1601 par Gurû Arjan, le cinquième maître spirituel du sikhisme, le temple est localisé au centre d'un bassin sacré, « l' Amrit Sarovar », qui signifie « Bassin au Nectar » et donne son nom à la ville. Les pèlerins y accèdent en empruntant un pont. Le surnom de « Golden Temple » (Temple d'Or) a été donné par les anglais, en raison de la fine pellicule d'or dont la toiture en forme de dôme, a été recouverte au XIXème siècle. Les façades sont couvertes de cuivre. Quant aux fondations, elles sont en marbre.

 

Comme à mon habitude, je suis resté plusieurs jours à Amritsar pour tenter de m’imprégner du lieu et de me fondre dans le décor. Aucune difficulté pour photographier. Au contraire ; sollicité en permanence par les pèlerins, j’ai passé plus de temps à faire des portraits posés qu’à photographier pour moi. Cependant, la réalisation de ce reportage reste un excellent souvenir.

  

"Harmandir Sahib", the Mecca of the Shiks

 

Hamritsar (India) - High place of devotion for the Shiks, the Harmandir Sahib, "the Illustrious Temple of God", is better known as the "Golden Temple". It is located in the heart of the city of Amritsar in the state of Punjab, in northwestern India, a few kilometers from the Pakistani border.

Built in 1601 by Gurû Arjan, the fifth spiritual master of Sikhism, the temple is located in the center of a sacred pool, “Amrit Sarovar”, which gives its name to the city and means “Nectar Pool”. Pilgrims reach it by crossing a bridge. The nickname "Golden Temple" was given by the English, because of the thin film of gold with which the domed roof was covered in the 19th century. The facades are covered with copper. As for the foundations, they are made of marble.

 

As usual, I stayed several days in Amritsar to try to soak up the place and blend into the scenery. No difficulty in photographing. On the contrary, constantly solicited by pilgrims, I spent more time making posed portraits than photographing for myself.

- Habitation traditionnelle des gardians, cette cabane a été

construite avec les matériaux traditionnels : la sagno (roseau) pour la toiture et les murs, l’orme et le tamaris pour la structure.

 

- Traditional house of the gardians, this cabin was built with traditional materials: the sagno (reed) for the roof and the walls, the elm and the tamarisk for the structure.

 

Misa ATO Photography

Instantanés urbain

Musée d'Empuries Catalogne SPAIN Avril 2018 DSC3503

 

Instantanés Urbains/Série/Empuries

Photographie Noir et Blanc

Black and White Photography

Misaatophotography

Small stagnant pond invaded by Wasps, it is more than 45 ° in the sun

Here they are:

Polistes dominula,

It is one of the species of social wasps of temperate zones.

This polist wasp is native to southern Europe and North Africa, as well as temperate regions from Asia to China.This species uses artificial supports (roof ...) to build its nest,

they do not forage but actively hunt larvae, caterpillars, flies

They have an innate preference for placing their nests in buildings. Relatively

peaceful, they attack man only if they have to defend their nest. it is very social.

they attack man only if they have to defend their nest.

Due to its predation on caterpillars, it can be an interesting natural auxiliary

if the populations are sufficiently well established to prospect effectively on the crops.

its size ~14mm ,/

----------------------------------------------------

Petite mare stagnante envahie par les Guêpes, il fait plus de 45° au soleil

Ici ce sont :

Polistes dominula,

C'est une des espèces de guêpes sociales des zones tempérées.

Cette guêpe poliste est originaire d'Europe méridionale et d'Afrique du Nord, ainsi que des régions tempérées d'Asie jusqu'en Chine.

Cette espèce utilise des supports artificiels (toiture…) pour construire son nid,

elles ne butinent pas mais chassent activement larves, chenilles, mouches

elle est très sociale.

Elles ont une préférence innée pour placer leurs nids dans les bâtiments. Relativement

pacifiques, elles n'attaquent l'homme que si elles doivent défendre leur nid.

De par sa prédation sur les chenilles, elle peut être un auxiliaire naturel intéressant

si les populations sont suffisamment bien implantées pour prospecter de manière efficace sur les cultures.

sa taille ~14mm

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80