View allAll Photos Tagged sonos
Siamo il tempo. Siamo la famosa
parabola di Eràclito l’Oscuro.
Siamo l’acqua, non il diamante duro,
che si perde, non quella che riposa.
Siamo il fiume e siamo anche quel greco
che si guarda nel fiume. Il suo riflesso
muta nell’acqua del cangiante specchio,
nel cristallo che muta come il fuoco.
Noi siamo il vano fiume prefissato,
dritto al suo mare. L’ombra l’ha accerchiato.
Tutto ci disse addio, tutto svanisce.
La memoria non conia più monete.
E tuttavia qualcosa c’è che resta
e tuttavia qualcosa c’è che geme.
Jorge Louis Borges
Finalmente hanno riaperto le porte del parco. Oggi sono tornato dai miei amici animaletti portando loro qualche piccolo omaggio. Naturalmente, in cambio, questo scoiattolo si è messo in posa.
Analogica, Yashica FX 3 ( 1979 ), Yashica 50 mm 1.9 F, Fomapan bianco e nero 200 asa. Sono arrivato ora casa dal concerto, adesso commenterò le vostre foto, sono molto stanco e non ho nemmeno mangiato
No es que a uno le pase como al protagonista de la fábula de Iriarte, pero creo que fotografiar un bonito amanecer es cuestión de suerte. Hoy la he tenido. He llegado a la costa, a un sitio que me gusta, llevaba la cámara y el trípode, había nubes en el cielo y éste se ha puesto rojizo, como nos gusta a los fotógrafos y ya solo quedaba disfrutar del breve espectáculo.
Muchas gracias por la visita.
Véala mejor pulsando L y F11
Osservi quel cancello sperando si apra per te.
Hai tanto affetto da offrire, ma nessuno lo sa.
Osservi quel cancello che forse per te non si aprirà mai.
Die Ligutrum vulgare, auch als Bocksbeere, Hartriegel oder Vogelbeere bekannt, Blätter, Stiele und Beeren sind giftig!
The Ligutrum vulgare, also known as goatberry, dogwood or rowanberry, leaves, stems and berries are poisonous!
Le Ligutrum vulgare, également connu sous le nom de canneberge, cornouiller ou ronce, feuilles, tiges et baies sont toxiques!
El Ligutrum vulgare, también conocido como arándano, arándanos rowanberry, hojas, tallos y bayas son venenosos!
O Ligutrum vulgare, também conhecido como cranberry, cranberry rowanberry, folhas, hastes e bagas são venenosas!
Il Ligutrum vulgare, noto anche come mirtillo rosso, corniolo o sorbo, foglie, steli e bacche sono velenosi!
Kunst, Natur, Technik
Wilde Natur über vergessener Technik mit Werken Bildender Kunst
Auf dem Gebiet des ehemaligen Rangierbahnhofs in Berlin-Tempelhof ist eine einzigartige Naturlandschaft mit markanten Relikten der Dampflok-Ära entstanden.
Nach der Stilllegung des Bahnhofs entwickelte sich auf einer Fläche von 18 Hektar ein "Urwald". Durch den Einsatz vieler interessierter BürgerInnen und durch finanzielle Unterstützung der Allianz Umweltstiftung konnte dieser verwunschene Ort für die Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden.
Der Natur-Park war als "Weltweites Projekt" der EXPO 2000 anerkannt.
Art, Nature, Technology
Wild nature over forgotten technology with works of fine arts
In the area of the former marshalling yard in Berlin-Tempelhof, a unique natural landscape with striking relics of the steam locomotive era has arisen.
After the station was closed down, a "jungle"developed on an area of 18 hectares. Through the efforts of many interested citizens and financial support from the Allianz Environmental Foundation, this enchanted place could be made accessible to the public.
The Nature Park was recognized as a "worldwide project" by EXPO 2000.
Art, Nature, Technologie
Nature sauvage au-dessus de la technologie oubliée avec des œuvres d'art
Un paysage naturel unique avec des vestiges marquants de l'époque des locomotives à vapeur a été créé dans la zone de l'ancien triage de triage de Berlin-Tempelhof.
Après la fermeture de la station, une "jungle"s'est formée sur une superficie de 18 hectares. Grâce aux efforts de nombreux citoyens intéressés et au soutien financier de la Fondation Allianz pour l'environnement, ce lieu enchanté a pu être rendu accessible au public.
Le Parc Naturel a été reconnu comme un "projet mondial" par EXPO 2000.
Arte, Naturaleza, Tecnología
Naturaleza salvaje por encima de la tecnología olvidada con obras de bellas artes
En la zona del antiguo depósito de clasificación de Berlín-Tempelhof se ha creado un paisaje natural único con sorprendentes reliquias de la era de la locomotora a vapor.
Después de que la estación fue cerrada, una "selva"se desarrolló en un área de 18 hectáreas. Gracias a los esfuerzos de muchos ciudadanos interesados y al apoyo financiero de la Allianz Environmental Foundation, este lugar encantado podría hacerse accesible al público.
El Parque Natural fue reconocido como un "proyecto mundial" por la EXPO 2000.
Arte, Naturaleza, Tecnologia
Salvavidas por encobrir a tecnologia olvidada com obras de bellas artes
Na área do antigo depósito de classificação de Berlín-Tempelhof, tenha sido criado um cenário natural único com surpreendentes reliquias de locomoção locomotora a vapor.
Após a estação foi encerrada, uma "selva" se desenvolveu em uma área de 18 hectares. É da responsabilidade da Comissão fazer as contribuições necessárias para o projecto.
El Parque Natural foi reconhecido como um "projeto mundial" pela EXPO 2000.
Arte, natura, tecnologia
Natura selvaggia sopra la tecnologia dimenticata con opere di belle arti
Un paesaggio naturale unico nel suo genere, con suggestivi reperti dell' epoca della locomotiva a vapore, è stato creato nell' area dell' ex piazzale di smistamento di Berlino-Tempelhof.
Dopo la chiusura della stazione, su una superficie di 18 ettari si è sviluppata una "giungla". Grazie all' impegno di molti cittadini interessati e al sostegno finanziario della Fondazione Allianz per l' ambiente, questo luogo incantato potrebbe essere reso accessibile al pubblico.
Il Parco Naturale è stato riconosciuto come un "progetto mondiale" dall' EXPO 2000.
gruen-berlin.de/natur-park-suedgelaende
www.gifte.de/Giftpflanzen/beerenliste.htm
Vielen Dank für Ihre Kommentare und und faves ; -) über die ich mich sehr freue!
Thank you very much for your comments and faves ;-) They are much aprecciated !
Merci pour vos commentaires et vos coups de cœur; -) dont je suis très heureux.
Gracias por sus comentarios y sus comentarios favoritos, de los que me siento muy feliz. ; -)
Obrigado por seus comentários e faves; -) sobre o qual estou muito feliz!
Vi ringrazio per i vostri commenti e favori, di cui sono molto lieto. ; -)
Verso San Bernardo, Liguria.
Vista sul Golfo Paradiso, mentre si prepara la pioggia
They are dark times...
IMPORTANT: for non-pro users who read the info on a computer, just enlarge your screen to 120% (or more), then the full text will appear below the photo with a white background - which makes reading so much easier.
The color version of the photo above is here: www.lacerta-bilineata.com/ticino-best-photos-of-southern-...
THE STORY BEHIND THE PHOTO:
So far there's only been one photo in my gallery that hasn't been taken in my garden ('The Flame Rider', captured in the Maggia Valley: www.flickr.com/photos/191055893@N07/53563448847/in/datepo... ) - which makes the image above the second time I've "strayed from the path" (although not very far, since the photo was taken only approximately 500 meters from my house).
Overall, I'll stick to my "only-garden rule", but every once in a while I'll show you a little bit of the landscape around my village, because I think it will give you a better sense of just how fascinating this region is, and also of its history.
The title I chose for the photo may seem cheesy, and it's certainly not very original, but I couldn't think of another one, because it's an honest reflection of what I felt when I took it: a profound sense of peace - although if you make it to the end of this text you'll realize my relationship with that word is a bit more complicated.
I got up early that day; it was a beautiful spring morning, and there was still a bit of mist in the valley below my village which I hoped would make for a few nice mood shots, so I quickly grabbed my camera and went down there before the rising sun could dissolve the magical layer on the scenery.
Most human activity hadn't started yet, and I was engulfed in the sounds of the forest as I was walking the narrow trail along the horse pasture; it seemed every little creature around me wanted to make its presence known to potential mates (or rivals) in a myriad of sounds and voices and noises (in case you're interested, here's a taste of what I usually wake up to in spring, but you best use headphones: www.youtube.com/watch?v=AfoCTqdAVCE )
Strolling through such an idyllic landscape next to grazing horses and surrounded by birdsong and beautiful trees, I guess it's kind of obvious one would feel the way I described above and choose the title I did, but as I looked at the old stone buildings - the cattle shelter you can see in the foreground and the stable further up ahead on the right - I also realized how fortunate I was.
It's hard to imagine now, because Switzerland is one of the wealthiest countries in the world today, but the men and women who had carried these stones and constructed the walls of these buildings were among the poorest in Europe. The hardships the people in some of the remote and little developed valleys in Ticino endured only a few generations ago are unimaginable to most folks living in my country today.
It wasn't uncommon that people had to sell their own kids as child slaves - the girls had to work in factories or in rice fields, the boys as "living chimney brushes" in northern Italy - just because there wasn't enough food to support the whole family through the harsh Ticino winters.
If you wonder why contemporary Swiss historians speak of "slaves" as opposed to child laborers, it's because that's what many of them actually were: auctioned off for a negotiable prize at the local market, once sold, these kids were not payed and in many cases not even fed by their masters (they had to beg for food in the streets or steal it).
Translated from German Wikipedia: ...The Piazza grande in Locarno, where the Locarno Film Festival is held today, was one of the places where orphans, foundlings and children from poor families were auctioned off. The boys were sold as chimney sweeps, the girls ended up in the textile industry, in tobacco processing in Brissago or in the rice fields of Novara, which was also extremely hard work: the girls had to stand bent over in the water for twelve to fourteen hours in all weathers. The last verse of the Italian folk song 'Amore mio non piangere' reads: “Mamma, papà, non piangere, se sono consumata, è stata la risaia che mi ha rovinata” (Mom, dad, don't cry when I'm used up, it was the rice field that destroyed me.)... de.wikipedia.org/wiki/Kaminfegerkinder
The conditions for the chimney sweeps - usually boys between the age of 8 and 12 (or younger, because they had to be small enough to be able to crawl into the chimneys) - were so catastrophic that many of them didn't survive; they died of starvation, cold or soot in their lungs - as well as of work-related accidents like breaking their necks when they fell, or suffocatig if they got stuck in inside a chimney. This practice of "child slavery" went on as late as the 1950s (there's a very short article in English on the topic here: en.wikipedia.org/wiki/Spazzacamini and a more in depth account for German speakers in this brief clip: www.youtube.com/watch?v=gda8vZp_zsc ).
Now I don't know if the people who built the old stone houses along my path had to sell any of their kids, but looking at the remnants of their (not so distant) era I felt an immense sense of gratitude that I was born at a time of prosperity - and peace - in my region, my country and my home. Because none of it was my doing: it was simple luck that decided when and where I came into this world.
It also made me think of my own family. Both of my grandparents on my father's side grew up in Ticino (they were both born in 1900), but while they eventually left Switzerland's poorest region to live in its richest, the Kanton of Zurich, my grandfather's parents relocated to northern Italy in the 1920s and unfortunately were still there when WWII broke out.
They lost everything during the war, and it was their youngest daughter - whom I only knew as "Zia" which means "aunt" in Italian - who earned a little money to support herself and my great-grandparents by giving piano lessons to high-ranking Nazi officers and their kids (this was towards the end of the war when German forces had occupied Italy).
I never knew that about her; Zia only very rarely spoke of the war, but one time when I visited her when she was already over a 100 years old (she died at close to 104), I asked her how they had managed to survive, and she told me that she went to the local prefecture nearly every day to teach piano. "And on the way there would be the dangling ones" she said, with a shudder.
I didn't get what she meant, so she explained. Visiting the city center where the high ranking military resided meant she had to walk underneath the executed men and women who were hanging from the lantern posts along the road (these executions - often of civilians - were the Germans' retaliations for attacks by the Italian partisans).
I never forgot her words - nor could I shake the look on her face as she re-lived this memory. And I still can't grasp it; my house in Ticino is only 60 meters from the Italian border, and the idea that there was a brutal war going on three houses down the road from where I live now in Zia's lifetime strikes me as completely surreal.
So, back to my title for the photo above. "Peace". It's such a simple, short word, isn't it? And we use it - or its cousin "peaceful" - quite often when we mean nice and quiet or stress-free. But if I'm honest I don't think I know what it means. My grandaunt Zia did, but I can't know. And I honestly hope I never will.
I'm sorry I led you down such a dark road; I usually intend to make people smile with the anecdotes that go with my photos, but this one demanded a different approach (I guess with this latest image I've strayed from the path in more than one sense, and I hope you'll forgive me).
Ticino today is the region with the second highest average life expectancy in Europe (85.2 years), and "The Human Development Index" of 0.961 in 2021 was one of the highest found anywhere in the world, and northern Italy isn't far behind. But my neighbors, many of whom are now in their 90s, remember well it wasn't always so.
That a region so poor it must have felt like purgatory to many of its inhabitants could turn into something as close to paradise on Earth as I can imagine in a person's lifetime should make us all very hopeful. But, and this is the sad part, it also works the other way 'round. And I believe we'd do well to remember that, too.
To all of you - with my usual tardiness but from the bottom of my heart - a happy, healthy, hopeful 2025 and beyond.
Timidezza
La timidezza è il tratto che caratterizza in varia misura il comportamento improntato a esitazione, ritrosia, impaccio e pudore superiori a quanto manifestano, in analoga situazione, altri soggetti. Ai suoi livelli massimi si manifesta come fobia sociale, la paura di soccombere a attacchi di panico in situazioni di pubblica esposizione. Non sempre essa è da considerare una patologia; talvolta, se ben affrontata, può dar luogo ad una consapevole e fruttuosa introversione della personalità, che in tal modo diviene intensa e riflessiva.
La timidezza è facilmente individuabile in una persona, in quanto essa viene manifestata dal rossore in viso, dalla sudorazione, dal battito cardiaco accelerato, dai tremori, da nausea e ansia, tutte sensazioni che comunque variano sensibilmente da persona a persona. Generalmente. una persona timida evita il contatto con gli occhi della persona con cui sta parlando, mantiene una certa compostezza e rigidità, cerca di controllare le proprie reazioni emotive, evita di parlare per evitare di sentirsi al centro della situazione, e perché crede che i suoi discorsi siano poco interessanti.
Le persone timide si suddividono in due tipologie, le quali adottano stili opposti nel rapporto con gli altri, ovvero un timido può mostrare sottomissione o aggressività. Il timido nella maggior parte dei casi è una persona oppressa da un forte senso di inferiorità, che arrossisce e si scusa in ogni occasione, ma a volte una persona timida può cercare di nascondere la propria insicurezza, mostrando spacconeria e spavalderia.
Timidezza d'amore
La timidezza d'amore è una forma di timidezza cronica delle persone che non sono mai state in grado di formare relazioni sessuali o emozionalmente intime con altri. Sono stati costretti a rimanere in quel modo per una forma molto seria di timidezza nelle relazioni informali, compresi possibili compagni per relazioni intime. Si ritiene che sia una combinazione, come parecchie altre caratteristiche psicologiche umane, di fattori genetici e ambientali, come la cultura, la religione, la famiglia e altro. La timidezza d'amore è una condizione di vita assai restrittiva. Spesso i timidi d'amore non possono sposarsi e non partecipano alle normali attività dell'adolescenza e della maturità d'incontro e corteggiamento. Spesso il timido d'amore eterosessuale è considerato a torto come omosessuale o asessuale. In alcuni casi di forte timidezza queste persone non sono addirittura in grado di portare avanti nessuna attività, per l'impossibilità di formare rapporti con gli altri. In questi casi il timido non è in grado neppure di avere un amico o un qualche tipo di supporto emotivo. In altri casi, nelle forme più misconosciute della sindrome di Asperger, il disturbo è riferito all'iniziale approccio con l'altro sesso con modalità solo relazionali, con difficoltà nella fase di approccio, mentre per contro questi soggetti tendono a tenere interiormente sfrenati desideri sessuali ai quali negano però l'innamoramento.
Diffusione
La timidezza d'amore si può trovare in persone di tutte le età e di ambo i sessi. Comunque, alcuni sostengono che gli studi evidenzino come l'impatto sia molto maggiore sugli uomini che sulle donne, perlomeno nella nostra cultura, dove è l'uomo che tradizionalmente deve proporsi alla donna. Le donne timide, invece, hanno quasi la stessa probabilità delle altre di incontrare uomini, sempre se abbiano qualità fisiche accettabili all'altro sesso, sposarsi e avere figli.
Secondo alcuni studi la timidezza d'amore colpirebbe l'1,5% della popolazione maschile. Questi dati sono contestati da altri studiosi che ritengono questa forma di timidezza una semplice conseguenza della sindrome di Asperger. Tuttavia è vero che esistono persone che hanno una timidezza particolarmente forte sull'ambito sessuale, pur avendo sia interessi romantici che eccitazione sessuale. Alcune persone hanno un certo distacco verso gli aspetti più materiali della sessualità (come di altre cose), il che non significa però che li rifiutino in toto. Altri invece hanno un blocco nella fase dell'approccio e pur nutrendo anche notevoli interessi erotici bloccano invece l'espressività del sentimento.
Non ho particolari talenti, sono solo appassionatamente curioso.
Albert Einstein
DO NOT use my pictures without my written permission, these images are under copyright. Contact me if you want to buy or use them. CarloAlessio77© All rights reserved
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
or…. press L to enlarge;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
oppure…. premi L per ingrandire l'immagine;
www.worldphoto.org/sony-world-photography-awards/winners-...
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
……………………………………………………………………….
All the photos I present were taken in the town of Taormina;
I made photos related to "street photography";
I photographed people who, for the most part, I had never met before, performing their portraits, I thank them for their sympathy and availability;
The volcano Etna, in recent days has shown an intense eruptive activity, I photographed that spectacular eruptions from Taormina;
I tried to capture minimal photographic stories, collected walking down the street .. ... in search of fleeting moments ...
For some photographs I used a particular photographic technique at the time of shooting, which in addition to capturing the surrounding space, also "inserted" a temporal dimension, with photos characterized by being moved because the exposure times were deliberately lengthened, they are confused -focused-imprecise-undecided ... the Anglo-Saxon term that encloses this photographic genre with a single word is "blur", these images were thus created during the shooting phase, and not as an effect created subsequently, in retrospect, in the post-production.
………………………………………………………
Tutte le foto che presento sono state realizzate nella cittadina di Taormina;
ho realizzato foto riconducibili alla “street photography”;
ho fotografato persone che, per la maggior parte, non avevo incontrato prima, eseguendo dei loro ritratti, le ringrazio per la loro simpatia e disponibilità;
il vulcano Etna, nei giorni scorsi ha mostrato una intensa attività eruttiva, anche con intensi fenomeni chiamati "fontane di lava", emissioni a getto continuo perdurate intensamente per molti minuti, di altissime "fontane" di magma incandescente, molto spettacolari e non comuni, le fotografie dell'Etna sono state realizzate da Taormina;
ho provato a cogliere storie fotografiche minime, raccolte camminando per la strada ... alla ricerca di attimi fugaci s-fuggenti ...
Ho utilizzato per alcune fotografie una tecnica fotografica particolare al momento dello scatto, che oltre a catturare lo spazio circostante, ha "inserito" anche una dimensione temporale, con foto caratterizzate dall’essere mosse poiché volutamente sono stati allungati i tempi di esposizione, sono confuse-sfocate-imprecise-indecise...il termine anglosassone che racchiude con una sola parola questo genere fotografico è "blur", queste immagini sono state così realizzate in fase di scatto, e non come un effetto creato successivamente, a posteriori, in fase di post-produzione.
------------------------------------------------------------
much better larger and on black - molto meglio in grande e su sfondo nero
Tomorrow it will start a two 24hours/a/day days meeting with the american architect on site; it will be boring and unpleasant.
I'm ready to fall.
Will you pardon me if I'll not be on flickr?
Domani comincia una due giorni non stop di riunioni con l'architetto americano in cantiere. Sarà fastidiosa e noiosa.
Sono pronto a cadere.
Spero mi perdoniate per la mia assenza.