View allAll Photos Tagged magicmirror,
In der Stabfiguren-Technik hat Richard Teschner (1879–1948), einer der bemerkenswertesten Vertreter des Wiener Jugendstils, neue Maßstäbe gesetzt. Teschner war außergewöhnlich vielseitig begabt: Er war Maler, Graphiker, Bildhauer, Puppenspieler und noch vieles mehr. Mit seinem revolutionären Figurentheater schuf er von den Puppen über die Stücke bis hin zur Bühnentechnik und Begleitmusik ein theatralisches Gesamtkunstwerk. Ausgehend von der javanischen Stabfigur entwickelte er einen neuen, ausdrucksvollen Puppentypus für seine pantomimischen Spiele. Die Überwindung der herkömmlichen Guckkastenbühne führte zum einzigartigen Rund des Figurenspiegels mit Bildern von großer Schönheit und suggestiver Wirkung.
In techniques for rod-puppets, Richard Teschner, one of the most notable representatives of Viennese art nouveau, set new standards. Teschner was a man of exceptionally diverse gifts: he was a painter, graphic designer, sculptor, puppeteer and much more. With his revolutionary theatre of figures, he created an integrated theatrical work of art encompassing everything from puppets to plays, stagecraft and incidental music. Using the Javanese rod-puppets as his model, he developed a new, expressive puppet variety for his pantomimic plays. Overcoming the traditional proscenium stage led to the unique round of the Magic Mirror, which gave rise to images of great beauty and suggestive effect.
Theatermuseum im Palais Lobkowitz
In der Stabfiguren-Technik hat Richard Teschner (1879–1948), einer der bemerkenswertesten Vertreter des Wiener Jugendstils, neue Maßstäbe gesetzt. Teschner war außergewöhnlich vielseitig begabt: Er war Maler, Graphiker, Bildhauer, Puppenspieler und noch vieles mehr. Mit seinem revolutionären Figurentheater schuf er von den Puppen über die Stücke bis hin zur Bühnentechnik und Begleitmusik ein theatralisches Gesamtkunstwerk. Ausgehend von der javanischen Stabfigur entwickelte er einen neuen, ausdrucksvollen Puppentypus für seine pantomimischen Spiele. Die Überwindung der herkömmlichen Guckkastenbühne führte zum einzigartigen Rund des Figurenspiegels mit Bildern von großer Schönheit und suggestiver Wirkung.
In techniques for rod-puppets, Richard Teschner, one of the most notable representatives of Viennese art nouveau, set new standards. Teschner was a man of exceptionally diverse gifts: he was a painter, graphic designer, sculptor, puppeteer and much more. With his revolutionary theatre of figures, he created an integrated theatrical work of art encompassing everything from puppets to plays, stagecraft and incidental music. Using the Javanese rod-puppets as his model, he developed a new, expressive puppet variety for his pantomimic plays. Overcoming the traditional proscenium stage led to the unique round of the Magic Mirror, which gave rise to images of great beauty and suggestive effect.
Theatermuseum im Palais Lobkowitz
In der Stabfiguren-Technik hat Richard Teschner (1879–1948), einer der bemerkenswertesten Vertreter des Wiener Jugendstils, neue Maßstäbe gesetzt. Teschner war außergewöhnlich vielseitig begabt: Er war Maler, Graphiker, Bildhauer, Puppenspieler und noch vieles mehr. Mit seinem revolutionären Figurentheater schuf er von den Puppen über die Stücke bis hin zur Bühnentechnik und Begleitmusik ein theatralisches Gesamtkunstwerk. Ausgehend von der javanischen Stabfigur entwickelte er einen neuen, ausdrucksvollen Puppentypus für seine pantomimischen Spiele. Die Überwindung der herkömmlichen Guckkastenbühne führte zum einzigartigen Rund des Figurenspiegels mit Bildern von großer Schönheit und suggestiver Wirkung.
In techniques for rod-puppets, Richard Teschner, one of the most notable representatives of Viennese art nouveau, set new standards. Teschner was a man of exceptionally diverse gifts: he was a painter, graphic designer, sculptor, puppeteer and much more. With his revolutionary theatre of figures, he created an integrated theatrical work of art encompassing everything from puppets to plays, stagecraft and incidental music. Using the Javanese rod-puppets as his model, he developed a new, expressive puppet variety for his pantomimic plays. Overcoming the traditional proscenium stage led to the unique round of the Magic Mirror, which gave rise to images of great beauty and suggestive effect.
Theatermuseum im Palais Lobkowitz
Sugaray Rayford compte parmi les grandes voix du blues. Véritable bête de scène, il possède une puissance vocale hors du commun et n’hésite pas à descendre parmi le public pour partager sa musique.
Nominé deux fois aux Blues music awards en 2017, Sugaray Rayford a commencé sa carrière à l’âge de sept ans, en chantant et jouant de la batterie dans une église. L’influence du gospel est d’ailleurs évidente dans son interprétation et sa musique.
Sur scène, le chanteur habite sa musique avec une voix qui ensorcelle. Bougeant avec grâce et énergie, il effectue des pas de danse qui ne sont pas sans rappeler un certain James Brown. Invité de prestigieux festivals, il fait escale au Havre. Un rendez-vous à ne pas rater avec un grand monsieur du blues.
Beauty and the Beast at the Rhodes Arts Complex theatre, Bishop's Stortford, Hertfordshire, England. Show run: December 2018 to January 2019. Photograph of the dress rehearsal by Malvern Hostick © 2018, All rights reserved.
In der Stabfiguren-Technik hat Richard Teschner (1879–1948), einer der bemerkenswertesten Vertreter des Wiener Jugendstils, neue Maßstäbe gesetzt. Teschner war außergewöhnlich vielseitig begabt: Er war Maler, Graphiker, Bildhauer, Puppenspieler und noch vieles mehr. Mit seinem revolutionären Figurentheater schuf er von den Puppen über die Stücke bis hin zur Bühnentechnik und Begleitmusik ein theatralisches Gesamtkunstwerk. Ausgehend von der javanischen Stabfigur entwickelte er einen neuen, ausdrucksvollen Puppentypus für seine pantomimischen Spiele. Die Überwindung der herkömmlichen Guckkastenbühne führte zum einzigartigen Rund des Figurenspiegels mit Bildern von großer Schönheit und suggestiver Wirkung.
In techniques for rod-puppets, Richard Teschner, one of the most notable representatives of Viennese art nouveau, set new standards. Teschner was a man of exceptionally diverse gifts: he was a painter, graphic designer, sculptor, puppeteer and much more. With his revolutionary theatre of figures, he created an integrated theatrical work of art encompassing everything from puppets to plays, stagecraft and incidental music. Using the Javanese rod-puppets as his model, he developed a new, expressive puppet variety for his pantomimic plays. Overcoming the traditional proscenium stage led to the unique round of the Magic Mirror, which gave rise to images of great beauty and suggestive effect.
Theatermuseum im Palais Lobkowitz
Beauty and the Beast at the Rhodes Arts Complex theatre, Bishop's Stortford, Hertfordshire, England. Show run: December 2018 to January 2019. Photograph of the dress rehearsal by Malvern Hostick © 2018, All rights reserved.
In der Stabfiguren-Technik hat Richard Teschner (1879–1948), einer der bemerkenswertesten Vertreter des Wiener Jugendstils, neue Maßstäbe gesetzt. Teschner war außergewöhnlich vielseitig begabt: Er war Maler, Graphiker, Bildhauer, Puppenspieler und noch vieles mehr. Mit seinem revolutionären Figurentheater schuf er von den Puppen über die Stücke bis hin zur Bühnentechnik und Begleitmusik ein theatralisches Gesamtkunstwerk. Ausgehend von der javanischen Stabfigur entwickelte er einen neuen, ausdrucksvollen Puppentypus für seine pantomimischen Spiele. Die Überwindung der herkömmlichen Guckkastenbühne führte zum einzigartigen Rund des Figurenspiegels mit Bildern von großer Schönheit und suggestiver Wirkung.
In techniques for rod-puppets, Richard Teschner, one of the most notable representatives of Viennese art nouveau, set new standards. Teschner was a man of exceptionally diverse gifts: he was a painter, graphic designer, sculptor, puppeteer and much more. With his revolutionary theatre of figures, he created an integrated theatrical work of art encompassing everything from puppets to plays, stagecraft and incidental music. Using the Javanese rod-puppets as his model, he developed a new, expressive puppet variety for his pantomimic plays. Overcoming the traditional proscenium stage led to the unique round of the Magic Mirror, which gave rise to images of great beauty and suggestive effect.
Theatermuseum im Palais Lobkowitz
Photo by @Kmeron
Taken for le-hibOO
To see all the updates, have a look on FB
And all my Concert Pictures can be seen on : musicfromthepit
Beauty and the Beast at the Rhodes Arts Complex theatre, Bishop's Stortford, Hertfordshire, England. Show run: December 2018 to January 2019. Photograph of the dress rehearsal by Malvern Hostick © 2018, All rights reserved.
Photo by @Kmeron
Taken for le-hibOO
To see all the updates, have a look on FB
And all my Concert Pictures can be seen on : musicfromthepit
Back in the castle, the Wicked Queen is not happy when she discovers that Snow White is still alive and living in the forest with The Seven Dwarfs! The Magic mirror made of stone never lies. The Queen, with her flaming red hair will need to think of a plan to kill Snow White!
Find out more about this thrilling interactive story at bit.ly/crowsnow
Beauty and the Beast at the Rhodes Arts Complex theatre, Bishop's Stortford, Hertfordshire, England. Show run: December 2018 to January 2019. Photograph of the dress rehearsal by Malvern Hostick © 2018, All rights reserved.
A little vanity never hurt anyone! @JAXA_en astronaut @astro_Satoshi knows it #fromspace #ISS #magicmirror
C’est l’un des meilleurs guitaristes de la planète blues que nous accueillons au Magic Mirrors.
Né à Memphis dans une fratrie de musiciens, le gaucher a touché sa première guitare à l’âge de quatre ans. Depuis, il n’a eu de cesse de progresser, avec Hendrix, Albert King et B.B. King comme maîtres. Avec un jeu ébouriffant, mélangeant harmonies jazz et bases rock, l’Américain a conquis tous ceux qui ont écouté l’un de ses nombreux albums, et notamment le dernier (2017), « Middle Of The Road ». C’est du lourd, probablement son meilleur opus. Le musicien est exceptionnel, alternant le Blues électrique moderne et le blues-rock en laissant la part belle aux chansons.
À la quarantaine entamée, Eric Gales est devenu une légende autant de la six-cordes que du blues. Son jeu de guitare rendra fou tous les « Jimmy Hendrix » en herbe. Ce n’est pas un hasard si Gales a été élu plusieurs fois meilleur joueur de guitare de Blues par différents magazines aux Etats-Unis