View allAll Photos Tagged Granatapfel

Summary of Gellert`s quote: those who point out mistakes, those are your true friends although they don`t look like friends but those who let you make mistakes, who flattering praise you, those are your enemies, although they are friendly.....

 

Part of: The Warrior - ture friends wahre Freunde

#fest #feast #friend #freund #gesicht #face #porträt #portrait #mail #brief #letter #mailart #kuvert #envelope #zeichnung #drawing #pencil #bleistift #red #rot #blut #blood #pomegranate #granatapfel #blutrot #bloody #blutig #schwarz #black #weiß #white #schrift #writing #skizze #sketch #doodle #diary #tagebuch #weber #weaver #teppichweber #tapisserieweber #man #beard #bart #bärtig #mann #male #form #inhalt #design #schnittmuster #passepartout #kimono #diary #tagebuch #tapestry #tapisserie #verlauf FRIEDE- : umfriedeter (abgegrenzt durch Mauer, Zaun, Hecke,...) Besitz -MANN: althochdeutsch "man" Krieger

Granatapfel aufgeschnitten

Part of the set: "aquarius - Aggregate States Solid Liquid Gaseous"

 

DMC-G2 - P1690732 - 2013-10-20 Outing: Schloß Orth, Museum, Schloßinsel, Naturparkzentrum, Nationalpark Donau Auen, Schloß Hof

 

#radix #wurzel #esoterik #entlarvung

Fools Tower - 1001 views, an Exercise ~ Narrenturm, 1001 Ansichten, eine Übung I asked for learning - he does not find it worth the effort to answer - Aktion Mikado Installation beim Narrenturm // Narrenturm ungezählt // "In Situ an Ort und Stelle on location - the world as studio workshop working room vor ort die Welt als Atelier Werkstatt Arbeitsraum"

 

#narrenturm #aktion #aktionismus #installation #wall #wand #mauer #stonewall #brick #ziegel #rundgang #bestandsaufnahme #spaziergang #unterwegs #schaubild #bilderzyklus #juli #musterbogen #schnittmuster #kimono #web #spinnennetz #spinner #spinnweben #tapestry #tapisserie #teppich #carpet #rug #weber #weaver #teppichweber #weben #weave #holz #wood #blue #blau #gelb #yellow #red #rot #gugelhupf #rosine #narr #irr #fool #detail #überlegungen #gedanken #waage #balance #pomegranate #granatapfel #zwischenbilanz #bestandsaufnahme

 

Diptych:

DMC-G2 - P1720524 - 2013-12-28

DMC-GH3 - P1060419 - 2015-07-21

Im 170-Seelen-Dorf Kleinwetzdorf (GM Heldenberg, HL) liegt das barocke Schloss Kleinwetzdorf mit seinem riesigen Park- und Waldareal. Im Park das vom reichen Industriellen und Herreslieferant Josef Gottfried Pargfrieder (1671 - 1863), ein bekennender Freimaurer, der auch ein illegitimer Sohn von Kaiser Josef II. gewesen sein soll, steht heute sein Hain der österreichischen Kriegshelden und die Gruft der österreichischen Feldmarschalle Radetzky und Wimpffen. Pargfrieder erwarb das desolate Schloss 1732 und liess es grosszügig umbauen, modernisieren, renovieren und legte einen englischen Garten an. Im ausgedehnten Waldareal hinter dem Schlosses stehen versteckt 8 mysteriöse Obelisken verschiedenster Höhe darin, von 4m bis zum Gezeigten oberhalb mit 16m Höhe dessen Spitze bereits abgebrochen ist. Ihre Funktion ist bis heute unbekannt (Freimauerer-Symbolik?) und auch die Frage - wieso im Wald versteckt. Sie haben alle einen hohen obeliskartigen ziegelgemauerten einst verputzten Sockel auf dem eine mit Blattornamenten umschlungene Sandsteinpyramide, auf Steinkugeln positioniert, aufsitzt. Einige der etwa 7m hohen Obelisken zeigen Granatapfel-Reliefe. Die beiden grossen Obelisken sind schwer erreichbar da sie im stark ansteigenden Waldgelände an einem Feldweg stehen. Das Schlossareal ist heute im Besitz der Turnauer-Stiftung. Auch im nahen Maissau steht ein ähnlicher 4m hohe Freimaurer-Obelisk im Garten des Schlosses Maissau.

 

Standort: GPS etwa 48.494126, 15.935166

Arealdenkmalschutz OID 12284 nach Bescheid

terms, Bezeichnungen: suminagaschi, decorated paper, marbled paper, paste paper, ebru, Buntpapier, Kleisterpapier, Marmorpapier, marmoriertes Papier, Türkisch Marmor, Türkisch Papier, Venezianisches Papier

 

do-it-yourself Anleitung:

You need a slimy water. In different times and cultures there were used different additives.

The simpliest nowadays is to use paste (for example wallpaper adhesive, or make your own: simply cooking flour in water).

a) pasted paper: Put water soluble colors into the paste. Now you can paint with these colors on paper and make patterns and textures using sponges, combs etc.

or b)

Ebru, marbled paper: Put the paste into a tub of the size of your paper. Now you drip fluid colors on the surface of the paste. Paint on the water with needles, your fingers, blast pipes and so on.

Then you put the flat paper on the water. Wait a little bit, that the paper sucks the colors and then take the paper out of the water.

 

Part of: "an apple a day keeps the doctor away - An ENSO (Japanese: circle, Japanisch: Kreis) a day .... " Aktion Kreis Tagebuch A circle diary - Start of the 365-days Project: 1. September // "aquarius water wasser Notiz" aggregate states solid liquid gaseous Aggregatzustand: fest flüssig gasförmig - ebru Colors dancing on water Tanz der Farben auf dem Wasser // "The Warrior" - the colour blood, die Farbe Blut, from the color samples of the warrior, Farb Muster Farbe Blut

 

panasonic DMC-GH3 - P1060612 - 2015-07-27 lumix

#ebru #wolke #weiß #white #cloud #wind #marmor #marmoriert #marble #marmorpapier #kleisterpapier #paste #kleister #kleisterfarbe #kleistergrund #dance #tanz #farbe #color #buntpapier #red #rot #blutrot #tinte #ink #sanguine #rorschach #klecksographie #schwarz #black #unterlegung #überlegungen #gedanke #bilderzyklus #musterbogen #anleitung #diy #workshop #anleitung #licht #light #schatten #shadow #juli #arbeitslicht #sonne #sun #entwurf #schnittmuster #kimono #bartholomäusnacht

Instead of making peace the warrior prefers to enlarge and solidify his dreamcatcher.

 

Circular weaving loom, warp and weft silver yarn, wool needle, pieces of the skin of a pomegranate

 

Spiegel: Altes Ägypten Goldspiegel

Reflektierende Beschichtungen bei Glasspiegeln: Zinnfolie + Quecksilber, später Silber, heute Aluminium

 

Part of: The Warrior - Weaving Pomegranate in the Mirror ~ Granatapfel im Spiegel weben // "Circular Weaving in Arachne`s Defence - Im Kreis weben für ἀράχνη - Rehabilitierung, Plädoyer,..."

 

DMC-G2 - P1800156 - 2014-05-19

Part of the sets: ego // The Warrior - The Warrior`s Idol Procrustes

 

Diptych: je 2x

DMC-G2 - P1420204 9.7.2012 Selbstportrait in der Weidenhütte am Steinhof

DMC-G2 - P1350884 23.4.2012 Detail eines Granatapfels

 

FRIEDE- : umfriedeter (abgegrenzt durch Mauer, Zaun, Hecke,...) Besitz

-MANN: althochdeutsch "man" Krieger

🌈✨🌈 www.youtube.com/watch?v=veS316vRiFo 🌈✨🌈 My Suggestion is to open Tomorrowland-One World Radio Live in a new window,and enjoy the music with all the Fantastic Artwork Flickr has to offer. Enjoy!🌈✨🌈

Miriam Makeba ist im Alter von 76 Jahren gestorben. Die Bürgerrechtlerin war mit dem Hit "Pata, Pata" weltberühmt geworden. Die in ihrer Heimat respektvoll "Mama Afrika" genannte Künstlerin starb letzte Nacht nach einem Konzert in Süditalien.

 

Ich durfte sie vor ungefähr 12 Jahren bei einem ihrer Konzerte in Ulm erleben... ihre Musik war multikulturell, mitreisend und sehr ausdrucksstark! Ich erinnere mich gerne daran... sie war eine fantastische Frau und Künstlerin, die sich für Südafrika, aber auch für den ganzen schwarzen Kontinent eingesetzt hat und dabei Menschen begeistern konnte! Die Welt braucht mehr Frauen wie sie eine war!

 

In memoriam to Miriam Makeba... a great artist and woman... it may be 12 years ago... I saw her in one of her concerts in Ulm/Danube, Germany... she war wonderful, her music was full of passion to all people of the world... she was called: "Mama Africa"! She died last night after a concert in Italy.

 

de.youtube.com/watch?v=Pygqt0uwnuc her voice!

kleines set auf meiner arbeitsplatte in der küche

pommegranate

site

Módena (Mòdna en dialecto modenés; Modena en italiano) es una ciudad italiana, capital de la provincia de Módena, en la región Emilia-Romaña. Cuenta con una población de 184 973 habitantes. La catedral, la Torre Cívica («Ghirlandina») y la Piazza Grande de la ciudad están declaradas Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.

Módena queda en la llanura padana, y está rodeada por dos ríos, el Secchia y el Panaro, ambos afluentes del Po. Su presencia está simbolizada por la fuente de los dos ríos, en el centro de la ciudad, obra de Giuseppe Graziosi. La ciudad está conectada con el Panaro a través del canal Naviglio.

La cordillera de los Apeninos comienzan a unos 10 kilómetros al sur de la ciudad.

 

Módena es un importante centro industrial. La ciudad se ubica en el corazón de la «Motor Valley» que forma un conjunto de grupos industriales prestigios así como numerosos circuitos y museos. Las empresas Lamborghini, Pagani, Ferrari y Maserati tienen su sede dentro de un radio de 20 km alrededor de Módena.

 

Ubicado en la llanura Padana, el territorio modenés dispone de importantes riquezas gustativas. Su producto líder es el vinagre balsámico producido en los dominios agrícolas en el entorno de Módena. La base de su elaboración son las uvas cosechadas en los viñedos de la provincia. El lambrusco, vino rosado burbujeante, tiene como origen las viñas cercanas de Módena y Reggio Emilia. Además, Módena es la tierra del queso parmigiano reggiano y del jamón de Módena. Junto con Bolonia, Módena comparte el lugar de origen de la pasta tortellini.

 

El Duomo de Módena, la Torre Ghirlandina y la Piazza Grande están incluidos desde 1997 dentro del Patrimonio mundial de la UNESCO. El arquitecto Lanfranco y el escultor Wiligelmo erigieron el Duomo en el siglo XII por San Geminiano, obispo de Módena y Santo Patrón de la ciudad. Entre 1179 y 1319 se construyó la torre Ghirlandina asociada con el Duomo. Su nombre de Ghirlandina -guirnalda- resulta de su forma y recuerda la torre Giralda de Sevilla.

Durante más de dos siglos, la familia Este tenía como sede el Palazzo Ducale (palacio ducal). Hoy en día, este palacio recibe la Academia militar.

El Palazzo Comunale –ayuntamiento– cuya la fachada está en la Piazza Grande abarca un conjunto de edificios más antiguos. Dentro del edificio se encuentra la Secchia rapita –el cubo raptado- uno de los símbolos de la ciudad. La estatua de la Bonissima, símbolo de bondad, está posada en la esquina exterior del Palazzo Comunale.

Iglesias. Módena es una ciudad rica en iglesias, se cuentan más de quince en el casco histórico. También es importante nombrar a la iglesia de Santa María Pomposa, la iglesia del Voto o la iglesia de San Vicenzo. Existe también una sinagoga ubicada cerca del Palazzo Comunale.

En el mercado Albinelli se reúnen cada día productores locales de vinagre balsámico, jamón curdo o queso, entre otros.

es.wikipedia.org/wiki/M%C3%B3dena

 

Modena is a city and comune (municipality) on the south side of the Po Valley, in the Province of Modena, in the Emilia-Romagna region of northern Italy.

A town, and seat of an archbishop, it is known for its car industry since the factories of the famous Italian upper-class sports car makers Ferrari, De Tomaso, Lamborghini, Pagani and Maserati are, or were, located there and all, except Lamborghini, have headquarters in the city or nearby. One of Ferrari's cars, the 360 Modena, was named after the town itself. Ferrari's production plant and Formula One team Scuderia Ferrari are based in Maranello south of the city.

The University of Modena, founded in 1175 and expanded by Francesco II d'Este in 1686, focuses on economics, medicine and law, and is the second oldest athenaeum in Italy. Italian military officers are trained at the Military Academy of Modena, and partly housed in the Baroque Ducal Palace. The Biblioteca Estense houses historical volumes and 3,000 manuscripts. The Cathedral of Modena, the Torre della Ghirlandina and Piazza Grande are a UNESCO World Heritage Site since 1997.

Modena is also known in culinary circles for its production of balsamic vinegar.

Famous Modenesi include Mary of Modena, the Queen consort of England and Scotland; operatic tenor Luciano Pavarotti and soprano Mirella Freni, born in Modena itself; Enzo Ferrari, eponymous founder of the Ferrari motor company; Catholic priest Gabriele Amorth; chef Massimo Bottura; comics artist Franco Bonvicini; the band Modena City Ramblers and singer-songwriter Francesco Guccini, who lived here for several decades.

The Duomo of Modena, the Ghirlandina Tower and Piazza Grande have been included since 1997 as a UNESCO World Heritage Site. The architect Lanfranco and the sculptor Wiligelmo erected the Duomo in the 12th century for Saint Geminiano, bishop of Modena and Patron Saint of the city. Between 1179 and 1319 the Ghirlandina tower associated with the Duomo was built. Its name of Ghirlandina -garland- results from its shape and is reminiscent of the Giralda tower in Seville.

For more than two centuries, the Este family had the Palazzo Ducale (ducal palace) as its headquarters. Today, this palace houses the Military Academy.

The Palazzo Comunale –town hall– whose façade is on the Piazza Grande encompasses a group of older buildings. Inside the building is the Secchia rapita – the kidnapped cube – one of the symbols of the city. The statue of Bonissima, a symbol of goodness, is perched in the outer corner of the Palazzo Comunale.

Churches. Modena is a city rich in churches, there are more than fifteen in the historic center. It is also important to name the church of Santa María Pomposa, the church of the Vow or the church of San Vicenzo. There is also a synagogue located near the Palazzo Comunale.

Local producers of balsamic vinegar, curd ham or cheese, among others, meet every day at the Albinelli market.

en.wikipedia.org/wiki/Modena

 

Früchte in einer Holzschale

Pentax K5

SMC-m 50 1.7

7) Watercolour paper 30x30cm, spilled Arizona Pomegranate Green Tea and pure naturally clouded pomegranate juice, pomegranate taken away after 6 days, mold, writing - again pomegranate seeds, face drawn on a plastic bag, picture with pomegranate seeds put in the bag

 

Aquarellpapier, Schüttung: Almavit Granatapfelsaft naturtrüb 100% Muttersaft, Arizone Granatapfel Grüntee, Granatapfel und Kerne nach 6 Tagen entfernt, Schimmel, Schrift - Gesicht auf Plastiksackerl gezeichnet, Bild und Granatapfelkerne ins Plastiksackerl gesteckt

 

Text:

Stanzas / Strophen: different kinds of grenades in English, German / Granatenarten englisch, deutsch

4x Refrain: type designation of grenades / Typenbezeichnungen von Granaten

 

Part of: "Putting on Paper ~ zu Papier bringen" and "Mask"

 

DMC-G2 - P1740049 - 2014-01-17

Instead of acting peacefully and making peace the warrior prefers to enlarge and solidify his dreamcatcher.

 

Handwoven with silver yarn. Circular weaving loom, warp and weft silver yarn, piece of the skin of a pomegranate

 

Spiegel:

Altes Ägypten Goldspiegel Reflektierende Beschichtungen bei Glasspiegeln: Zinnfolie + Quecksilber, später Silber, heute Aluminium

 

Part of: The Warrior - Weaving Pomegranate in the Mirror ~ Granatapfel im Spiegel weben // "Circular Weaving in Arachne`s Defence - Im Kreis weben für ἀράχνη - Rehabilitierung, Plädoyer,..."

 

DMC-G2 - P1800147 - 2014-05-18

6) Watercolour paper 30x30cm, spilled Arizona Pomegranate Green Tea and pure naturally clouded pomegranate juice, pomegranate taken away after 6 days, mold, writing ~ Aquarellpapier, Schüttung: Almavit Granatapfelsaft naturtrüb 100% Muttersaft, Arizona Granatapfel Grüntee, Granatapfel und Kerne nach 6 Tagen entfernt, Schimmel, Schrift

 

Text:

Stanzas / Strophen: different kinds of grenades in English, German / Granatarten englisch, deutsch

4x Refrain: type designation of grenades / Typenbezeichnungen von Granaten

 

Part of: Putting on Paper ~ zu Papier bringen

 

DMC-G2 - P1740017 - 2014-01-16

Granatäpfel / Pomegranates

Part of: The Warrior - who are the

 

fotobearbeitung collage DMC-G2 - P1740122 - 2014-01-19 Face drawn on a plastic bag Gesicht auf Plastiksackerl gezeichnet #70 #gesicht #face #porträt #portrait #mail #brief #letter #mailart #kuvert #envelope #zeichnung #drawing #pencil #bleistift #red #rot #blut #blood #pomegranate #granatapfel #blutrot #bloody #blutig #skizze #sketch #diary #tagebuch #weber #weaver #teppichweber #tapisserieweber #friede #peace #man #beard #bart #bärtig #mann #male #form #inhalt #design #schnittmuster #passepartout #kimono #diary #tagebuch #tapestry #tapisserie #verlauf FRIEDE- : umfriedeter (abgegrenzt durch Mauer, Zaun, Hecke,...) Besitz

-MANN: althochdeutsch "man" Krieger

rechts: Schlichte: Kleister, Methylcellulose, Glutolin in Eisverpackung. Rote Tinte Sennelier Sanguine,

links: auf Flyer der Buchhandlung Thalia. Ebru, Marmorpapier, türkisches Papier, venezianisches Papier.

 

do-it-yourself Anleitung:

You need a slimy water. In different times and cultures there were used different additives.

The simpliest nowadays is to use paste (for example wallpaper adhesive, or make your own: simply cooking flour in water).

a) pasted paper: Put water soluble colors into the paste. Now you can paint with these colors on paper and make patterns and textures using sponges, combs etc.

or b)

Ebru, marbled paper: Put the paste into a tub of the size of your paper. Now you drip fluid colors on the surface of the paste. Paint on the water with needles, your fingers, blast pipes and so on.

Then you put the flat paper on the water. Wait a little bit, that the paper sucks the colors and then take the paper out of the water.

 

Part of: "an apple a day keeps the doctor away - An ENSO (Japanese: circle, Japanisch: Kreis) a day .... " Aktion Kreis Tagebuch A circle diary - Start of the 365-days Project: 1. September // "aquarius water wasser Notiz" aggregate states solid liquid gaseous Aggregatzustand: fest flüssig gasförmig // The Warrior - the color blood, die Farbe Blut, from the secret color samples of the warrior

 

panasonic DMC-GH3 - P1060609 - 2015-07-27 lumix

#ebru #wolke #cloud #marmor #marmoriert #marmorpapier #kleisterpapier #paste #kleister #kleisterfarbe #kleistergrund #red #rot #blutrot #tinte #ink #sanguine #rorschach #klecksographie #buch #book #theweleit #lachen #laughter #täter #man #mann #male #tempelritter #unterlegung #überlegungen #gedanke #bilderzyklus #musterbogen #anleitung #private #privat #privateness #diy #workshop #anleitung #licht #light #schatten #shadow #juli #bartholomäusnacht

Martha Argerich plays "Ondine" (Ravel: "Gaspard de la Nuit" youtube)

 

Part of "aquarius water wasser - Aggregate States solid liquid gaseous"

 

DMC-G2 - P1690727 - 2013-10-20 Outing: Schloß Orth, Museum, Schloßinsel, Naturparkzentrum, Nationalpark Donau Auen, Schloß Hof

Im nördlichen Ortsteil der 1780-Seelen-Marktgemeinde Deutsch-Altenburg (BL), nahe der Donau an der Badstrasse, steht in einem polygonen Brunnen auf einem hohen Sockel diese gut 5m hohe spätbarocke Mariensäule aus Kalkstein. Sie wird örtlich "Altenburger Madonna" genannt. Sie ruht in 146m SH nach der örtlichen Bäder in einem weiten Brunnentrog. Darin ein hoher quaderförmiger Sockel auf dem sich ein rechteckiger Säulensockel befindet. Auf diesem Sockel eine toskanische Säule auf der sich Ranken empor winden mit Blatt- und Granatapfelreliefe. Der Granatapfel ist ein Symbol der Fruchtbarkeit und des Lebens, stellt aber auch Blut und Tod dar. Er symbolisiert auch Macht in Form des Reichsapfel. Unterhalb hat die Säule noch einen Basalring und oberhalb einen Halsring. Auf der Säule ein korinthisches Kapitell mit Voluten und Akanthusblarrreliefen. Am Kapitell ein polygoner gestufter Figurensockel mit einem Blumenrelief davor. Am Figurensockel ein Wolkenpostament mit einer abgewitterten Stifterkartusche. Am Wolkenpostament sitzt die gekrönte Hl.Maria auf einem Wolkenthron mit dem Jesuskind auf ihrer Schoss. In ihrer rechten Hand hält sie ein schmales hohes goldenes Zepter mit einer Sonnenscheibe und einem Kreuz darin. Stifter dieser Mariensäule waren die Freiherrn von Ludwigstorff im nahen Schloss, heute im Besitz der Familie Possanner.

 

Standort: GPS 48.135777, 16.905081

Denkmalschutz OID 11081 nach § 2a

rot wie Granatapfel, gelb wie Granatapfel, schwarz wie Futterstoff, grün wie die Kanten von Spiegeln, farblos durchsichtig transparent wie frablos durchsichtig transparentes Glas,

Oder: rot wie Blut, schwarz wie Blut, farblos wie Blut, grün wie Blut

 

Part of: The Warrior - Preparations for Weaving Pomegranate in the Mirror

 

DMC-G2 - P1790967 - 2014-05-10

FRIEDE- : umfriedeter (abgegrenzt durch Mauer, Zaun, Hecke,...) Besitz

-MANN: althochdeutsch "man" Krieger

Rolleiflex SL66E, Gelbfilter. Ilford Pan F Plus in Ilfotec DD-X.

Temptation...

 

Vila Nova de Cacela - Portugal

Eine detaillierte Nahaufnahme einer leuchtend roten, sich entwickelnden Granatapfelfrucht (Punica granatum), die an einem schlanken Ast hängt. Neben der grösseren, länglichen Frucht sind zwei kleinere, rundere rote Früchte sichtbar. Die Früchte glänzen und reflektieren das Sonnenlicht. Sie sind eingebettet in üppig grüne Blätter, von denen einige feine Blattadern zeigen. Der Hintergrund ist weich unscharf, wodurch ein Bokeh-Effekt mit Schattierungen von Violett, Grün und Braun entsteht, der auf eine natürliche Umgebung im Freien hindeutet. Das Bild fängt die filigrane Schönheit der frühen Fruchtentwicklung der Pflanze ein. Die Aufnahme entstand in Parcona, Peru, in der Nähe einer Pisco-Brennerei.

SN/NC: Punica Granatum, Punicaceae Family

 

The pomegranate, botanical name Punica granatum, is a fruit-bearing deciduous shrub or small tree in the family Punicaceae that grows between 5 and 8 m (16 and 26 ft) tall.

The fruit is typically in season in the Northern Hemisphere from September to February, and in the Southern Hemisphere from March to May. As intact arils or juice, pomegranates are used in baking, cooking, juice blends, meal garnishes, smoothies, and alcoholic beverages, such as cocktails and wine. The pomegranate originated in the region of modern-day Iran, and has been cultivated since ancient times throughout the Mediterranean region and northern India. It was introduced into Spanish America in the late 16th century and California, by Spanish settlers, in 1769.

 

Nomes Populares: Romãzeira, Romã, Romeira -- muito popular no Brasil e tem fama de fazer manchas indeléveis na roupa, cuidado! Mas também tem muitas propriedades medicinais. A romã, nome botânico Punica granatum, é um arbusto de folha caduca frutífera ou pequena árvore da família Punicaceae que cresce entre 5 e 8 m (16 e 26 pés) de altura.

A fruta é tipicamente sazonal no Hemisfério Norte de setembro a fevereiro, e no Hemisfério Sul de março a maio. Como arilos ou sucos intactos, as romãs são usadas em panificação, culinária, misturas de sucos, guarnições de refeições, smoothies e bebidas alcoólicas, como coquetéis e vinho. A romã se originou na região do atual Irã e tem sido cultivada desde os tempos antigos em toda a região do Mediterrâneo e norte da Índia. Foi introduzido na América espanhola no final do século 16 e na Califórnia, por colonos espanhóis, em 1769.

 

Il melograno, nome botanico Punica granatum, è un arbusto o piccolo albero fruttifero deciduo della famiglia delle Punicaceae che cresce tra 5 e 8 m (16 e 26 piedi) di altezza.

Il frutto è tipicamente di stagione nell'emisfero settentrionale da settembre a febbraio e nell'emisfero meridionale da marzo a maggio. Come arilli o succhi intatti, i melograni vengono utilizzati in cottura, cucina, miscele di succhi, guarnizioni di pasti, frullati e bevande alcoliche, come cocktail e vino. Il melograno è originario della regione dell'odierno Iran ed è stato coltivato fin dall'antichità in tutta la regione mediterranea e nell'India settentrionale. Fu introdotto nell'America spagnola alla fine del XVI secolo e in California, da coloni spagnoli, nel 1769.

 

La granada, nombre botánico Punica granatum, es un arbusto caducifolio o pequeño árbol frutal de la familia Punicaceae que crece entre 5 y 8 m (16 y 26 pies) de altura.

La fruta suele estar en temporada en el hemisferio norte de septiembre a febrero, y en el hemisferio sur de marzo a mayo. Como arilos intactos o jugo, las granadas se usan para hornear, cocinar, mezclas de jugos, guarniciones de comidas, batidos y bebidas alcohólicas, como cócteles y vino. La granada se originó en la región del actual Irán y se ha cultivado desde la antigüedad en toda la región mediterránea y el norte de la India. Fue introducido en Hispanoamérica a fines del siglo XVI y en California, por colonos españoles, en 1769.

 

De granaatappel, botanische naam Punica granatum, is een vruchtdragende bladverliezende struik of kleine boom in de familie Punicaceae die tussen de 5 en 8 m (16 en 26 ft) hoog wordt.

De vrucht is typisch in het seizoen op het noordelijk halfrond van september tot februari, en op het zuidelijk halfrond van maart tot mei. Als intacte arils of sap worden granaatappels gebruikt bij het bakken, koken, sapmelanges, maaltijdgarnituren, smoothies en alcoholische dranken, zoals cocktails en wijn. De granaatappel is afkomstig uit de regio van het huidige Iran en wordt al sinds de oudheid verbouwd in het Middellandse Zeegebied en Noord-India. Het werd geïntroduceerd in Spaans Amerika in de late 16e eeuw en Californië, door Spaanse kolonisten, in 1769.

 

Der Granatapfel, botanischer Name Punica granatum, ist ein fruchttragender, laubabwerfender Strauch oder kleiner Baum aus der Familie der Punicaceae, der zwischen 5 und 8 m hoch wird.

Die Frucht hat in der Regel in der nördlichen Hemisphäre von September bis Februar und in der südlichen Hemisphäre von März bis Mai Saison. Als intakter Kern oder Saft werden Granatäpfel zum Backen, Kochen, für Saftmischungen, Garnierungen, Smoothies und alkoholische Getränke wie Cocktails und Wein verwendet. Der Granatapfel stammt ursprünglich aus der Region des heutigen Iran und wird seit der Antike im gesamten Mittelmeerraum und in Nordindien angebaut. Es wurde im späten 16. Jahrhundert in Spanisch-Amerika und 1769 von spanischen Siedlern in Kalifornien eingeführt.

 

Το ρόδι, η βοτανική ονομασία Punica granatum, είναι καρποφόρος φυλλοβόλος θάμνος ή μικρό δέντρο της οικογένειας Punicaceae που αναπτύσσεται μεταξύ 5 και 8 μέτρων (16 και 26 πόδια) σε ύψος.

Ο καρπός είναι συνήθως στην εποχή του στο βόρειο ημισφαίριο από τον Σεπτέμβριο έως τον Φεβρουάριο και στο νότιο ημισφαίριο από τον Μάρτιο έως τον Μάιο. Ως άθικτα αράλια ή χυμός, τα ρόδια χρησιμοποιούνται στο ψήσιμο, τη μαγειρική, τα μείγματα χυμών, τις γαρνιτούρες γευμάτων, τα smoothies και τα αλκοολούχα ποτά, όπως τα κοκτέιλ και το κρασί. Το ρόδι προέρχεται από την περιοχή του σύγχρονου Ιράν και καλλιεργείται από την αρχαιότητα σε όλη την περιοχή της Μεσογείου και τη βόρεια Ινδία. Εισήχθη στην Ισπανική Αμερική στα τέλη του 16ου αιώνα και στην Καλιφόρνια, από Ισπανούς αποίκους, το 1769.

 

ザクロ、植物名Punica granatumは、高さ5〜8 m(16〜26フィート)のザクロ科の実をつける落葉低木または小さな木です。

果実は通常、北半球では9月から2月まで、南半球では3月から5月までの季節になります。無傷のアリルまたはジュースとして、ザクロは、ベーキング、料理、ジュースブレンド、ミールガーニッシュ、スムージー、およびカクテルやワインなどのアルコール飲料に使用されます。ザクロは現代のイランの地域で生まれ、古代から地中海地域とインド北部で栽培されてきました。それは1769年にスペイン人入植者によって16世紀後半にスペイン系アメリカ人とカリフォルニアに導入されました。

 

La grenade, nom botanique Punica granatum, est un arbuste à feuilles caduques fruitier ou un petit arbre de la famille des Punicaceae qui pousse entre 5 et 8 m (16 et 26 pieds) de hauteur.

Le fruit est généralement de saison dans l'hémisphère nord de septembre à février et dans l'hémisphère sud de mars à mai. Sous forme d'arilles ou de jus intacts, les grenades sont utilisées dans la pâtisserie, la cuisine, les mélanges de jus, les garnitures de repas, les smoothies et les boissons alcoolisées, telles que les cocktails et le vin. La grenade est originaire de la région de l'Iran moderne et est cultivée depuis l'Antiquité dans toute la région méditerranéenne et le nord de l'Inde. Il a été introduit en Amérique espagnole à la fin du XVIe siècle et en Californie, par des colons espagnols, en 1769.

 

الرمان ، الاسم النباتي Punica granatum ، هو شجيرة نفضية تحمل الفاكهة أو شجرة صغيرة في عائلة Punicaceae التي تنمو بين 5 و 8 أمتار (16 و 26 قدمًا).

عادة ما تكون الفاكهة في موسمها في نصف الكرة الشمالي من سبتمبر إلى فبراير ، وفي نصف الكرة الجنوبي من مارس إلى مايو. يستخدم الرمان في الخبز والطبخ وخلطات العصير وتزيين الوجبات والعصائر والمشروبات الكحولية ، مثل الكوكتيلات والنبيذ. نشأ الرمان في منطقة إيران الحديثة ، وزُرع منذ العصور القديمة في جميع أنحاء منطقة البحر الأبيض المتوسط ​​وشمال الهند. تم تقديمه إلى أمريكا الإسبانية في أواخر القرن السادس عشر وكاليفورنيا ، بواسطة المستوطنين الإسبان ، في عام 1769.

Schüttbild mit Malhemd, nitsch museum, MZM Mistelbach.

 

Hermann Nitsch über die Malhemden:

"Meine große Verehrung für Stefan George und Klimt und meine Überzeugung, dass Kunstausübung der Tätigkeit eines Priesters gleichzusetzen ist".

 

"Freut euch, frohlockt und jubelt, weil die Zeit erfüllt ist, dass ich mein Gewand anziehe, das mir von Anfang an bereitet ist. Ich werde mein weißes Gewand beflecken mit nassfeuchten, purpurtraubigen Blutstropfen. Ölige Fette, fruchtfleischrote Blutstropfen und blutstinkende, feuchte Schweißflecken tränken das Garn des Kleides, Schweiß- und urinnaß vom Blut durchschwitzt ist mein Winzerkleid."

 

"Ich beschütte, bepritze, besudle die Fläche mit Blut und wälze mich in den Farblachen."

 

Part of: "Unanswered Request for a Painting - 2 Paintings Wanting a Neighbor - *) the Void *) the Variable, a Blindtext"

 

"blindtext": literally translation of the German word Blindtext = dummy text, dummy page.

 

Die Variable: von lateinisch variabilis: veränderbar.

In der formalen Logik: „ein sprachliches Zeichen, für das beliebige Ausdrücke einer bestimmten Art eingesetzt werden können“

Variable verwendet man auch in der Mathematik.

In der Typographie dient der sogenannte Blindtext als Platzhalter.

In der Informatik gibt es die Wildcard als Jokerzeichen.

Erstmals verwendet wurden Variable in der formalen Logik und zwar schon von Aristoteles.

 

DMC-G2 - P1680587 - 2013-09-16

#kimono #musterbogen #schnittmuster #water #wasser #blue #blau

8) face drawn on plastic bag, knotted tie, two nails, white wardrobe door - Gesicht auf Plastiksackerl gezeichnet, geknotete Krawatte, 2 Nägel, weiße Schranktüre

 

Part of: "Putting on Paper ~ zu Papier bringen" and "Mask"

 

DMC-G2 - P1740122 - 2014-01-19

1 2 ••• 6 7 9 11 12 ••• 79 80