PixelPanoptikum
Dreaming of bokeh | The grand escape
"Recently I lay on my regulars' leaf and was dreaming. I dreamt of a world full of bubbles. They soared around me, swirled about my little house and seduced my tiny eyes, which slowly but surely knotted together. Like being out of my mind I babbled worse and worse mumbling: 'Woah eh. Boah. OK. Boah okeh. Bokeh. Bokeh!'
It felt like I expressed some universal truth. Something timeless, but at the same time breathtaking.
In this moment a rumble shook the earth, the sun showed up and the freshly launched bokeh got more intrusive. As did the guy with this tuby box before his eyes. How could I even see him in my dreams? Was this no dream? I got scared and decided to leave. So much glory and attention was too much for anyone to bear."
Little confession: I resettled the snail for these captures. Afterwards it got back to its family unharmed. Of course.
[Deutsch / German]
"Neulich lag ich auf meinem Stammblatt und träumte. Ich träumte von einer Welt aus Seifenblasen. Sie stiegen um mich herum auf, wirbelten um mein Häuschen und verführten meine Äuglein, die sich langsam aber sicher verknoteten. Wie von Sinnen brabbelte ich immer schlimmer nuschelnd: 'Boah eh. Boah. OK. Boah okeh. Bokeh. Bokeh!'
Es fühlte sich an, als hätte ich eine universelle Wahrheit ausgesprochen. Etwas zeitloses, aber zeitgleich atemberaubendes.
In dem Moment ging ein Rumpeln durch die Welt, die Sonne zeigte sich und das aus seiner Taufe gehobene Bokeh wurde aufdringlicher. Genau wie dieser ominöse Geselle mit seinem Röhrenkasten vor den Augen. Wieso konnte ich ihn im Traum überhaupt sehen? War es kein Traum? Mir wurde es unheimlich und ich beschloss zu gehen. So viel Glorie und Aufmerksamkeit erträgt doch niemand."
Kleines Geständnis: Ich habe die Schnecke für die Aufnahmen umgesiedelt. Danach kam sie natürlich wohlbehalten zurück zu ihrer Familie.
Dreaming of bokeh | The grand escape
"Recently I lay on my regulars' leaf and was dreaming. I dreamt of a world full of bubbles. They soared around me, swirled about my little house and seduced my tiny eyes, which slowly but surely knotted together. Like being out of my mind I babbled worse and worse mumbling: 'Woah eh. Boah. OK. Boah okeh. Bokeh. Bokeh!'
It felt like I expressed some universal truth. Something timeless, but at the same time breathtaking.
In this moment a rumble shook the earth, the sun showed up and the freshly launched bokeh got more intrusive. As did the guy with this tuby box before his eyes. How could I even see him in my dreams? Was this no dream? I got scared and decided to leave. So much glory and attention was too much for anyone to bear."
Little confession: I resettled the snail for these captures. Afterwards it got back to its family unharmed. Of course.
[Deutsch / German]
"Neulich lag ich auf meinem Stammblatt und träumte. Ich träumte von einer Welt aus Seifenblasen. Sie stiegen um mich herum auf, wirbelten um mein Häuschen und verführten meine Äuglein, die sich langsam aber sicher verknoteten. Wie von Sinnen brabbelte ich immer schlimmer nuschelnd: 'Boah eh. Boah. OK. Boah okeh. Bokeh. Bokeh!'
Es fühlte sich an, als hätte ich eine universelle Wahrheit ausgesprochen. Etwas zeitloses, aber zeitgleich atemberaubendes.
In dem Moment ging ein Rumpeln durch die Welt, die Sonne zeigte sich und das aus seiner Taufe gehobene Bokeh wurde aufdringlicher. Genau wie dieser ominöse Geselle mit seinem Röhrenkasten vor den Augen. Wieso konnte ich ihn im Traum überhaupt sehen? War es kein Traum? Mir wurde es unheimlich und ich beschloss zu gehen. So viel Glorie und Aufmerksamkeit erträgt doch niemand."
Kleines Geständnis: Ich habe die Schnecke für die Aufnahmen umgesiedelt. Danach kam sie natürlich wohlbehalten zurück zu ihrer Familie.